"para ampliar la base" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتوسيع قاعدة
        
    • أجل توسيع قاعدة
        
    • لتوسيع القاعدة
        
    • في توسيع قاعدة
        
    • لضمان قاعدة
        
    • بهدف توسيع قاعدة
        
    • توسّع قاعدة
        
    • الرامية إلى توسيع قاعدة
        
    Sería deseable establecer un fondo de inversiones de la ONUDI para ampliar la base de clientes de la Organización y, así, mejorar su situación financiera. UN ومن المستصوب إنشاء صندوق استثمار باليونيدو لتوسيع قاعدة عملاء المنظمة، وبالتالي تحسين وضعها المالي.
    Su país también está preparado para concluir un acuerdo con el Programa Mundial de Alimentos para ampliar la base logística a la ex base militar de la OTAN en San Vito de Normanni. UN وبلده على استعداد أيضا لوضع الصيغة النهائية لاتفاق مع برنامج الأغذية العالمي لتوسيع قاعدة النقل والإمداد لتشمل القاعدة السابقة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في سان فيتو دي نورماني.
    A ese respecto, encomia sus esfuerzos para ampliar la base de donantes que contribuyan a su presupuesto. UN وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها.
    Un importante avance en los intentos realizados por el Sr. Rabbani para ampliar la base de su Gobierno fue la firma el 24 de mayo de 1996 de un acuerdo de seis puntos con el Sr. Hekmatyar. UN ٥١ - غير أن الجهود التي بذلها السيد رباني من أجل توسيع قاعدة حكومته حققت تقدما كبيرا تمثل في توقيع اتفاق من ست نقاط مع السيد حكمتيار في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Deberían desplegarse nuevos esfuerzos para ampliar la base geográfica de la lista de proveedores. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهد لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    :: La inversión privada es fundamental para ampliar la base de ingresos de los países en desarrollo y promover su independencia financiera. UN الاستثمار الخاص عنصر أساسي في توسيع قاعدة الإيرادات للبلدان النامية وتعزيز استقلاليتها المالية.
    En 2002 introdujo el concepto experimental de escala indicativa de contribuciones voluntarias para ampliar la base de contribuciones y mejorar su predecibilidad . UN وفي عام 2002، اعتمد المفهوم التجريبي المتمثل في وضع جداول دلالية للتبرعات لتوسيع قاعدة المساهمات وتعزيز استشرافها.
    Entre los enfoques más importantes para ampliar la base de donantes figuran: UN 50 - ومن بين النهج الرئيسية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة:
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce el trabajo que se viene realizando para ampliar la base de donantes. UN وتود اللجنة في الوقت نفسه، أن تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين.
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce el trabajo que se viene realizando para ampliar la base de donantes y alienta al Organismo a que intensifique esos esfuerzos. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين وتشجع الأونروا على تكثيف هذه الجهود.
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce el trabajo que se viene realizando para ampliar la base de donantes y alienta al Organismo a que intensifique esos esfuerzos. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين وتشجع الأونروا على تكثيف هذه الجهود.
    El Departamento debe tomar medidas para ampliar la base de donantes, lo que tal vez pueda contribuir al aumento de los recursos extrapresupuestarios. UN ولذلك ينبغي للإدارة أن تتخذ تدابير لتوسيع قاعدة الجهات المانحة، مما قد يسهم في زيادة الموارد من خارج الميزانية.
    II.B.7 Fuentes de financiación: situación de las medidas adoptadas por las entidades para ampliar la base de donantes UN مصادر التمويل: حالة الإجراءات التي اتخذتها الكيانات لتوسيع قاعدة الجهات المانحة
    Número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes a sus órganos rectores en 2014 sobre medidas concretas para ampliar la base de donantes UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم التقارير إلى هيئات إدارتها في عام 2014 بشأن تدابير محددة لتوسيع قاعدة المانحين
    Se están examinando varias ideas y se están adoptando algunas iniciativas para ampliar la base de contratación (se proporcionará al Consejo Económico y Social información adicional por separado). UN ويجري بحث مختلف وجهات النظر، كما اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعض المبادرات لتوسيع قاعدة التوظيف، وسيقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مزيد من المعلومات بشكل منفصل.
    La Comisión continuará esforzándose para ampliar la base de países dispuestos a aportar recursos financieros y técnicos a los países que figuran en su programa. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل توسيع قاعدة البلدان المستعدة للإسهام بموارد مالية وتقنية توجه إلى البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    :: El FNUDC intensificó las consultas con los países donantes para ampliar la base de donantes y lograr la previsibilidad UN :: تكثيف صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للمشاورات مع البلدان المانحة من أجل توسيع قاعدة المانحين وتحقيق إمكانية التنبؤ
    Instamos también a la Secretaría a que siga intensificando su cooperación para ampliar la base de donantes, de manera que la consecución de una paz factible no se vea obstaculizada debido a la escasez de fondos que no se movilizaron a causa de una coordinación insuficiente. UN كما نحث الأمانة العامة على تكثيف تعاونها أكثر من أجل توسيع قاعدة المانحين حتى لا يظل السلام الممكن تحقيقه رهينة لندرة الأموال التي لم يتم حشدها بسبب عدم كفاية التنسيق.
    En especial, se están adoptando medidas para ampliar la base exportadora del país y lograr la diversificación regional del comercio. UN وجرى بصفة خاصة اتخاذ خطوات لتوسيع القاعدة التصديرية للبلاد ولتحقيق التنويع الإقليمي للتجارة.
    Se están desplegando esfuerzos concertados, con la ayuda de las Misiones Permanentes y de Observación ante las Naciones Unidas, para ampliar la base geográfica de la lista de proveedores. UN وتُبذل جهود منسقة، بمساعدة البعثات الدائمة وبعثات المراقبين لدى الأمم المتحدة، لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    Además, el Mecanismo también ha prestado asistencia para ampliar la base de asociación, como lo ilustra la decisión del FIDA de sumarse a la misión de formulación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الآلية العالمية أيضاً في توسيع قاعدة الشراكة، حسبما يتجلى من قرار الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بأن يشارك في بعثة صياغة المشروع.
    62. El Representante Permanente Adjunto de Viet Nam ante las Naciones Unidas acogió con beneplácito e hizo suyas las medidas adoptadas para ampliar la base de los recursos básicos del PNUD. UN ٦٢ - ورحب نائب الممثل الدائم لفييت نام لدى اﻷمم المتحدة بالتدابير المتخذة لضمان قاعدة الموارد اللازمة للبرنامج اﻹنمائي.
    Además, se pidió a la Directora Ejecutiva que elaborara una estrategia global de movilización de recursos, que incluyera opciones aplicadas por otros organismos de las Naciones Unidas para ampliar la base de donantes y, en particular alentara las contribuciones no afectadas. UN وإضافة إلى ذلك، طلب إلى المديرة التنفيذية وضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد مع مراعاة الخيارات التي تتبعها أجهزة أخرى للأمم المتحدة بهدف توسيع قاعدة المانحين، ولا سيما تشجيع تقديم المساهمات غير المخصصة.
    19. Insta a la Secretaría a que, en estrecha consulta con el Grupo de trabajo, formule una estrategia de recaudación de fondos que sirva para ampliar la base de donantes, y alienta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los fondos para fines generales, así como a los fondos para fines especiales; UN 19- تحثّ الأمانة على أن تصوغ، بالتشاور الوثيق مع الفريق العامل، استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن توسّع قاعدة المانحين وتشجّع الدول الأعضاء على التبرع لصالح التمويل العام الغرض إلى جانب التمويل المخصّص الغرض؛
    Reconocieron al mismo tiempo las medidas adoptadas para ampliar la base de donantes y las alianzas, por ejemplo, con el sector privado. UN واعترفوا بالجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة، والتوسع في الشراكات بما في ذلك مع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus