"para aplicar las disposiciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ أحكام
        
    • في تنفيذ أحكام
        
    • على تنفيذ أحكام
        
    • لتطبيق أحكام
        
    • أجل تنفيذ أحكام
        
    • تنفيذا لأحكام
        
    • على تطبيق أحكام
        
    • ﻹنفاذ أحكام
        
    • أجل تطبيق أحكام
        
    • لتنفيذ متطلبات
        
    • لتنفيذ نصوص
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ أحكام
        
    • بهدف تنفيذ أحكام
        
    • الرامية إلى تنفيذ أحكام
        
    • تنفيذاً لأحكام
        
    En consecuencia, es vital que actuemos conjuntamente para asegurar que todos los arreglos para aplicar las disposiciones de la Convención se lleven a cabo sobre la base de un esfuerzo conjunto y unificado. UN فمن الحيوي إذن أن نعمل معا لكفالة أن اتخاذ جميع الترتيبات لتنفيذ أحكام الاتفاقية على أساس جهود مشتركة ومتحدة.
    Los exámenes han alentado la adopción de medidas para aplicar las disposiciones de la Convención en los países que presentan los informes. UN وقد شجعت هذه الاستعراضات اتخاذ إجراءات لتنفيذ أحكام الاتفاقية وتطبيقها في الدول التي قدمت التقارير.
    Los Estados adoptarán las medidas legislativas, administrativas o de otra índole necesarias para aplicar las disposiciones de los presentes artículos. UN تتخذ الدول اﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية أو غيرها من اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ أحكام هذه المواد.
    Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de la presente resolución en sus territorios. UN تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها.
    Pese a los problemas a que se enfrenta, el Iraq trabaja incansablemente para aplicar las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 19 - وقال إن العراق، على الرغم من التحديات التي يواجهها، يعمل بلا كلل على تنفيذ أحكام اتفاقية الطفل.
    Es de lamentar que no se hayan tomado medidas adecuadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN ومن المؤسف أنه لم تتخذ تدابير كافية لتطبيق أحكام الاتفاقية.
    II. Medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención en los países que se examinarán en el 59º período de sesiones UN ثانيا - التدابير المتخذة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها في الدورة التاسعة والخمسين
    Si se desea alcanzar ese objetivo la comunidad internacional debe trabajar incansablemente para aplicar las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ولو أريد تحقيق هذا الهدف، فيلزم على المجتمع الدولي أن يعمل بلا كلل لتنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    EN LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA En la Parte II se describen las medidas tomadas a partir de 1995 para aplicar las disposiciones de la Convención. UN يصف الجزء الثاني التدابير التي اتخذت منذ عام ٥٩٩١ لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El Gobierno de la República de Belarús ha adoptado todas las medidas pertinentes a nivel nacional para aplicar las disposiciones de dicha resolución. UN ولقد اتخذت حكومة جمهورية بيلاروس كافة التدابير الوطنية الملائمة لتنفيذ أحكام القرار المذكور أعلاه.
    Este compromiso viene a añadirse a la obligación de los Estados Partes de dar cuenta de las medidas que se han adoptado para aplicar las disposiciones de esta Convención. UN ويأتي هذا الالتزام باﻹضافة إلى التزام الدول اﻷطراف بتقديم تقارير عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية.
    No obstante, aquí el recurso más importante es la presencia de una fuerte voluntad política para aplicar las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta al arreglo pacífico de controversias. UN ولكن الأهم هنا هو وجود إرادة سياسية قوية لتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    En la Parte II se describen las medidas adoptadas a partir de 1998 para aplicar las disposiciones de la Convención. UN يصف الجزء الثاني التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية والتي حدثت منذ عام 1998.
    En el presente informe se señalan las medidas adoptadas hasta ahora para aplicar las disposiciones de esa resolución relacionadas con la labor del Consejo. UN والتقرير الحالي يحدد الخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ أحكام القرار التي لها صلة بأعمال المجلس.
    Los Estados deberían adoptar todas las medidas necesarias para aplicar las disposiciones de las normas nacionales, regionales e internacionales contra la discriminación racial. UN ويتعين أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام المعايير الوطنية والإقليمية والدولية لمناهضة التمييز العنصري.
    Finlandia reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de esta resolución en sus territorios. UN تقر فنلندا بأنه قد تلزم بعض الدول المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها.
    Con el manual se pretende aumentar la capacidad nacional para aplicar las disposiciones de la Convención y tener en cuenta las observaciones finales y las reservas expuestas aprovechando los sistemas institucionales nacionales y recurriendo a procedimientos de consulta mejorados. UN ويهدف الكتيب إلى تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقية والتعليقات والتحفظات الختامية الت قدمتها اللجنة عن طريق تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية وتحسين العمليات الاستشارية.
    Es de lamentar que no se hayan tomado medidas adecuadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN ومن المؤسف أنه لم تتخذ تدابير كافية لتطبيق أحكام الاتفاقية.
    Lo que se necesita ahora es una respuesta adecuada por parte de todos los actores, tanto a nivel nacional como internacional para aplicar las disposiciones de esta Convención. UN أما ما نحتاجه اﻵن فهو الاستجابة الكافية من جانب جميع الجهات الفعالة، على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    3. Establecimiento o desarrollo de mecanismos nacionales para aplicar las disposiciones de los instrumentos árabes e internacionales que consagran diversos derechos de las familias; UN 3- إنشاء - أو تطوير-آليات وطنية تنفيذا لأحكام المواثيق العربية والدولية بما يكفل تكريس الحقوق المتنوّعة للأسرة.
    Así, pues, los Estados involucrados pueden ponerse de acuerdo para aplicar las disposiciones de la parte I apartándose de las de la parte II, si lo consideran más apropiado en vista de las características del caso particular de sucesión de Estados. UN وهكذا بإمكان الدول المعنية أن تتفق فيما بينها على تطبيق أحكام الباب اﻷول بأن تحيد عن تلك اﻷحكام الواردة في الباب الثاني إن كان هذا أنسب بالنظر إلى خاصّيات خلافة الدول المعنية بالذات.
    El Comité lamenta que Barbados no haya presentado ningún informe sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención desde 1988 y que desde 1986 no haya respondido a la invitación para participar en un diálogo con el Comité. UN ٢٨٧ - تعرب اللجنة عن اﻷسف ﻷن بربادوس لم تقدم تقريرا عن التدابير المتخذة ﻹنفاذ أحكام الاتفاقية منذ عام ١٩٨٨ ولم تستجب للدعوة التي وجهتها اليها اللجنة للمشاركة في حوار معها منذ عام ١٩٨٦.
    Asimismo, el Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo establecido con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este para aplicar las disposiciones de la Convención, lo que le ha permitido despejar muchas de sus inquietudes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو الأمر الذي مكّن من تبديد الكثير من بواعث قلقها.
    En este informe se describen las políticas, la legislación y los mecanismos operacionales vigentes en Vanuatu para aplicar las disposiciones de la resolución. UN ويبين هذا التقرير السياسة العامة والتشريعات والآليات التنفيذية المعمول بها في فانواتو لتنفيذ متطلبات القرار.
    Respecto de esas tres leyes, la legislación vigente en Israel proporciona una base adecuada para aplicar las disposiciones de este apartado. UN في ما يتعلق بهذه القوانين الثلاثة، توفر التشريعات الإسرائيلية القائمة أساسا كافيا لتنفيذ نصوص الفقرة الفرعية.
    El Comité se siente alentado por el tono franco, autocrítico y cooperador del diálogo, durante el cual la delegación del Estado Parte indicó la orientación de las políticas y los programas, así como las dificultades para aplicar las disposiciones de la Convención. UN كما تعرب عن ارتياحها للصراحة والانتقاد الذاتي والتعاون التي تميز بها الحوار الذي أظهر وفد الدولة الطرف من خلاله ما هي التوجهات السياسية والبرنامجية فضلا عن المصاعب المواجَهة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Grecia tiene el honor de informar al Consejo de Seguridad de las medidas que ha adoptado para aplicar las disposiciones de la resolución 2094 (2013) del Consejo. UN تتشرف اليونان بإحاطة مجلس الأمن علما بالتدابير التي اتخذتها بهدف تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 2094 (2013).
    El Comité exhorta al Estado parte a que aplique la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing en sus esfuerzos para aplicar las disposiciones de la Convención. UN 39 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    En el presente informe explicaremos las medidas que ha adoptado el Estado de Qatar para aplicar las disposiciones de la Convención contra la Tortura. UN وسنفصل في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها دولة قطر تنفيذاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus