"para apoyar la creación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم بناء
        
    • لدعم إنشاء
        
    • أجل دعم بناء
        
    • اللازمة لتقديم المساعدة في بناء
        
    • لدعم وضع
        
    • لدعم تهيئة فرص
        
    • لدعم خلق
        
    El PNUD ha iniciado proyectos para apoyar la creación de capacidad de los ministerios gubernamentales. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع أولية لدعم بناء قدرة الوزارات الحكومية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la creación de capacidad con miras a la reforma de la gestión pública en Indonesia UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات من أجل إصلاح الحكم في إندونيسيا
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la creación de capacidad con miras a la reforma de la gobernanza en Indonesia UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات على إصلاح الحكم في إندونيسيا
    A ese respecto, acogieron favorablemente la intención de los Estados Unidos de prestar asistencia a Ucrania y Rusia para apoyar la creación de economías de mercado eficaces. UN وفي هذا الصدد، رحبوا باعتزام الولايات المتحدة تقديم مساعدة إلى أوكرانيا وروسيا لدعم إنشاء اقتصادين سوقيين فعالين.
    También se han adoptado importantes medidas para armonizar las actividades de mantenimiento de la paz con las prioridades nacionales y para apoyar la creación de instituciones a nivel nacional. UN هذا وتم اتخاذ خطوات هامة لمواءمة انشطة بناء السلام مع الأولويات الوطنية من أجل دعم بناء المؤسسات الوطنية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la creación de capacidad con miras a la reforma de la gobernanza en Indonesia UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات لأغراض إصلاح الحكم في إندونيسيا
    La información sobre el contenido de sustancias químicas en los artículos/productos es un elemento vital para apoyar la creación de capacidad y otras medidas previstas en el SAICM UN وأن المعلومات عن المواد الكيميائية في الأدوات والمنتجات تعد عنصراً أساسياً لدعم بناء القدرات والإجراءات الأخرى في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la creación de capacidad con miras a la reforma de la gobernanza en Indonesia UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات لأغراض إصلاح الحكم في إندونيسيا
    Se ha establecido un fondo voluntario para apoyar la creación de capacidad y la participación en las reuniones de la WCPFC de un representante de cada uno de los pequeños Estados insulares y los territorios participantes. UN وأشير إلى إنشاء صندوق تطوعي لدعم بناء قدرات تلك الدول والأقاليم ودعم مشاركة ممثل واحد من كل منها في اجتماعات اللجنة.
    PNUD: Fondo Fiduciario para apoyar la creación de Capacidad con miras a la Reforma de la Gobernanza en Indonesia UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات على إصلاح الحكم في إندونيسيا
    Examen inicial del funcionamiento del mecanismo financiero, en particular en relación con el programa internacional específico para apoyar la creación de capacidad y la asistencia técnica UN الدراسة الأولية لعمل الآلية المالية، خصوصاً التي تتعلق بالبرنامج الدولي المحدد لدعم بناء القدرات والمساعدة التقنية
    - servicios de las oficinas en los países del PNUD para apoyar la creación de asociaciones y la movilización de recursos en los países. UN - توفير خدمات المكاتب القطرية للبرنامج لدعم بناء الشراكات وتعبئة الموارد من داخل البلدان.
    Su delegación esperaba que se mantuviera la presencia de los organismos de las Naciones Unidas en Timor Oriental para apoyar la creación de infraestructura y la prestación de servicios básicos a la población. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى استمرار وجود وكالات الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لدعم بناء البنية الأساسية وتوفير الخدمات الأساسية للسكان.
    En el bienio 2000-2001, se aportaron una serie de recursos adicionales para apoyar la creación de capacidad nacional en favor de la igualdad de oportunidades. UN 36 - وفي فترة السنتين 2000-2001، أصبحت مجموعة إضافية من الموارد متاحة لدعم بناء القدرات الوطنية لتكافؤ الفرص.
    En el período al que se refiere el informe, la Oficina del Fiscal llevó a cabo actividades en toda la región para apoyar la creación de capacidad y formar al personal de los tribunales nacionales. UN وعمل مكتب المدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بنشاط في كامل المنطقة لدعم بناء القدرات، وتدريب موظفي المحاكم المحلية.
    Habiendo determinado las necesidades, el PNUMA colaborará con los asociados para apoyar la creación de capacidad nacional para poder poner en práctica la estrategia y política sobre el agua en los casos en que así lo soliciten los gobiernos. UN وسيتعاون اليونيب مع الشركاء، استنادا إلى تحديد لتلك الحاجات، لدعم بناء القدرات الوطنية على القيام بتنفيذ سياسة واستراتيجية المياه كلما طلبت الحكومات ذلك.
    Resultado 2.8: Existencia de estrategias asumidas como propias por los gobiernos y los donantes para apoyar la creación de sectores financieros incluyentes UN الحصيلة 2-8: توجد استراتيجيات للحكومة والمانحين مملوكة وطنيا لدعم بناء قطاعات مالية شاملة
    Sin embargo, actualmente no existen ni la voluntad política ni los recursos necesarios para apoyar la creación de un nuevo organismo que se ocupe de ese problema. UN إلا أنه لا توجد حاليا لا إرادة سياسية ولا موارد لدعم إنشاء وكالة جديدة تكون مسؤولة عن المشردين داخليا.
    A este respecto, el Comité Especial alienta el fortalecimiento, dentro de los límites de los mandatos establecidos, de la acción coordinada sobre la base de una división clara de las funciones para apoyar la creación de instituciones. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة على القيام، في إطار الولايات القائمة، بتعزيز تنسيق العمل على أساس تقسيم واضح للعمل من أجل دعم بناء المؤسسات.
    1. ¿Ha adoptado la Parte medidas para apoyar la creación de capacidad o prestar asistencia técnica a otra Parte en el Convenio con arreglo al artículo 14? (sírvase especificar en todos los casos) UN عملاً بالمادة 14، هل اتخذ الطرف التدابير اللازمة لتقديم المساعدة في بناء القدرات أو المساعدة التقنية لطرف آخر في الاتفاقية؟ (يُرجى في جميع الحالات تحديد ذلك).
    En Marruecos, tras una campaña de investigación y promoción, el UNIFEM se unió al Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), al PNUD y a otros colaboradores para apoyar la creación de una estrategia nacional para luchar contra la violencia por motivos de género. UN وفي المغرب، في أعقاب حملة للبحث والدعوة، ضم الصندوق جهوده مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين لدعم وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para apoyar la creación de empleo en aldeas de Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تهيئة فرص العمالة القروية في البوسنة والهرسك
    En lo relativo a la lucha contra el desempleo juvenil, se puso en marcha un nuevo programa de ayuda a la inserción profesional para apoyar la creación de puestos de trabajo. UN وفي مجال مكافحة بطالة الشباب، بعث جهاز جديد للمساعدة على الادماج المهني لدعم خلق فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus