"para atender las necesidades especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • لتلبية احتياجات معينة
        
    • لمعالجة الاحتياجات الخاصة
        
    • للتصدي للاحتياجات الخاصة
        
    • لتلبية احتياجات خاصة
        
    • فيما يتعلق بسد الاحتياجات الخاصة
        
    • في معالجة الحالات الخاصة
        
    • أجل تلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • المخصصة لدعم الاحتياجات الخاصة
        
    • للوفاء بالاحتياجات الخاصة
        
    • على اﻻستجابة لﻻحتياجات الخاصة
        
    • لتلبية الحاجات الخاصة
        
    ii) Mayor número de organizaciones intergubernamentales que aplican medidas para atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    ii) Mayor número de organizaciones intergubernamentales que aplican medidas para atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    En este contexto, ha aprobado un Plan de Acción de 10 años para atender las necesidades especiales y el desarrollo de las niñas, así como para proteger sus derechos. UN وقد أقرت في هذا الصدد خطة عمل لمدة ١٠ سنوات لتلبية الاحتياجات الخاصة ونماء الطفلة، فضلا عن حماية حقوقها.
    b) Aumento de los recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    La serie 300 de reglas del Reglamento del Personal es aplicable a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. UN للموظفين والغرض منها تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل.
    Hacía falta un programa especial para atender las necesidades especiales de este grupo de víctimas, incluidas las de atención médica; dicho programa debía comprender también una campaña de sensibilización de las comunidades locales. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى برنامج خاص لمعالجة الاحتياجات الخاصة لهذه المجموعة من الضحايا، بما في ذلك احتياجاتها الصحية؛ وينبغي أن يشمل أيضاً هذا البرنامج حملة توعية للمجتمعات المحلية.
    El Consejo de Formación Profesional también dicta cursos breves con estructura modular y flexible para atender las necesidades especiales de las personas discapacitadas. UN كما يقدم مجلس التدريب المهني دورات قصيرة وفق أساس نموذجي مرن لتلبية الاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    La serie 200 se estableció para atender las necesidades especiales de los proyectos de cooperación técnica, muchos de los cuales habían de ser de corto o mediano plazo, y se financiaban con cargo a fuentes extrapresupuestarias. UN وكانت المجموعة 200 قد استُحدثت لتلبية الاحتياجات الخاصة لمشاريع التعاون التقني، التي كان من المتوقع أن يكون عدد كبير منها قصير الأجل أو متوسطة، وكانت تمول بموارد خارجة عن الميزانية.
    Se puso de relieve la importancia de hallar diferentes medios para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN وجرى التركيز على أهمية إيجاد وسائل مختلفة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    La Comisión observa los constantes esfuerzos del Organismo para atender las necesidades especiales de los refugiados de Palestina en el Líbano. UN وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الأونروا لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Recordando las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Pacífico de 2012, en que se alentó a la Potencia administradora a que comprometiera recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي شجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Sin embargo, los servicios públicos suplementarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad han sido muy limitados. UN ومع ذلك، فإن الخدمات التكميلية التي تقدمها الدولة لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة محدودة جدا.
    Aun cuando están separados de los adultos, a menudo el personal penitenciario no tiene la formación necesaria para atender las necesidades especiales de los menores detenidos. UN وقد يفتقر موظفو السجون في الكثير من اﻷحيان إلى التدريب اللازم لتلبية الاحتياجات الخاصة للمعتقلين اﻷحداث، حتى في الحالات التي يحتجز فيها اﻷطفال بمعزل عن البالغين.
    Hace falta un programa especial para atender las necesidades especiales de este grupo de víctimas, incluidas las de atención médica; dicho programa debiera comprender una campaña de sensibilización de las comunidades locales; UN وهناك حاجة إلى برنامج خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة لهذه المجموعة من الضحايا، بما فيها احتياجاتهن الصحية، ويجب أن يشمل مثل هذا البرنامج حملة لتوعية المجتمعات المحلية بهذه المأساة؛
    Las medidas más importantes adoptadas el pasado año para atender las necesidades especiales de África han sido la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el establecimiento de la Unión Africana. UN وأهم المبادرات التي اتخذت في السنة الماضية لتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا تمثلت في إقامة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وإنشاء الاتحاد الأفريقي.
    b) Aumento de los recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    La serie 300 del Reglamento del Personal es aplicable a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. UN للموظفين والغرض منها تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل.
    Cuadro 1 Fomento de la capacidad para atender las necesidades especiales de los países menos adelantados (PMA) UN الجدول 1- بناء القدرات لمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    1. ¿Qué más se debe hacer para atender las necesidades especiales de los países más pobres? UN 1 - ما الذي يمكننا أن نضيفه علاوة على ما نقوم به للتصدي للاحتياجات الخاصة لأفقر البلدان؟
    La serie 300 de reglas del Reglamento del Personal se aplica a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. UN تنطبق المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على الموظفين المعينين خصيصا لتلبية احتياجات خاصة لﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بخدمات ذات مدة محدودة.
    La NEPAD refleja así de manera sustancial las prioridades para atender las necesidades especiales de África que se indican en la Declaración del Milenio. UN وعليه، فإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تجسّد من حيث الجوهر الأولويات فيما يتعلق بسد الاحتياجات الخاصة لأفريقيا كما هي مبينة في إعلان الألفية.
    También es motivo de preocupación para el Comité la falta de una legislación que proteja a los niños con discapacidad contra la discriminación, y las dificultades para atender las necesidades especiales de los niños con discapacidad mental. UN ومما يقلق اللجنة كذلك عدم وجود تشريع يحمي الأطفال المعوقين من التمييز، والصعاب المصادفة في معالجة الحالات الخاصة للأطفال المعوقين ذهنياً.
    La Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral logró galvanizar la solidaridad internacional y las alianzas para atender las necesidades especiales de estos países. UN ٨٦ - حشد المؤتمر الثاني للأمم المتحدة المعني بالبلدان النامية غير الساحلية بنجاح التضامن الدولي والشراكات الدولية من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    b) Mayor aportación de recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    Observando también las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Caribe en que se alentó a la Potencia administradora a comprometer recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تلاحظ أيضا البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية للوفاء بالاحتياجات الخاصة للإقليم،
    La Declaración del Milenio exhorta a promover la asociación en el plano mundial para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. UN وإعلان الألفية يدعو إلى إقامة شراكة عالمية لتلبية الحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus