Esta Conferencia ofrecerá la ocasión para dar un nuevo impulso a las actividades que se realizan en el mundo para combatir todas las formas de intolerancia. | UN | وأضاف أن هذا المؤتمر سيتيح فرصة ﻹعطاء دفعة جديدة للجهود العالمية الموجهة لمكافحة جميع أشكال التعصب. |
El Comité recomienda además que se imparta una formación adecuada a los profesores indígenas y se adopten medidas efectivas para combatir todas las formas de discriminación contra ellos. | UN | كما توصي بتوفير تدريب كافٍ للمعلمين من السكان الأصليين وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم. |
:: Asesorar al Ministro sobre medidas para combatir todas las formas de abuso, descuido y explotación de niños. | UN | تقديم النصح للوزير بشأن التدابير الرامية لمكافحة جميع أشكال الإساةء للأطفال وإهمالهم واستغلالهم. |
Fortalecer los marcos jurídicos y normativos para combatir todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تعزيز الأطر القانونية وأطر السياسات للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة |
Sírvanse indicar si existe una estrategia integral y multidisciplinaria para combatir todas las formas de violencia contra la mujer y descríbanla, si la hubiere. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كانت هناك استراتيجية شاملة متعددة التخصصات لمحاربة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى وصفها. |
En el momento en que se dio por terminado el presente informe continuaban las negociaciones sobre una resolución relativa a la intensificación de las medidas para combatir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | واستمرت المفاوضات حول قرار بشأن تكثيف الجهود المضطلع بها لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Observó que el derecho a la libertad de religión estaba limitado y preguntó por las medidas adoptadas para combatir todas las formas de intolerancia religiosa. | UN | وأشارت إلى أن الحق في حرية الدين محدود وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة جميع أشكال التعصب الديني. |
Se han empleado numerosos dispositivos estratégicos para combatir todas las formas de abuso, en particular la trata y el tráfico de niños. | UN | وقد وُضع العديد من الوسائل الاستراتيجية لمكافحة جميع أشكال الإساءة، لا سيما الاتجار بالأطفال. |
Explicó que la educación para la ciudadanía era un instrumento para combatir todas las formas de discriminación. | UN | وبيّنت أن التثقيف في مجال المواطنة أداة لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
Su Gobierno seguirá participando en actividades conjuntas para combatir todas las formas de terrorismo y mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسوف تواصل حكومة بلده المشاركة في المساعي المشتركة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب والحفاظ على السلام والأمن الدوليين. |
51. Hay que tomar medidas concretas para combatir todas las formas de violencia y discriminación basadas en la edad o el sexo, particularmente contra la mujer. | UN | ٥١ - ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة جميع أشكال العنف والتمييز بسبب العمر أو الجنس وبصفة خاصة ضد المرأة. |
El artículo 6 se refiere a la trata de mujeres y exige que los Estados Partes adopten todas las medidas apropiadas, incluso de carácter legislativo, para combatir todas las formas de trata de mujeres y de explotación de la prostitución de la mujer. | UN | وتتناول المادة ٦ الاتجار بالنساء، وتطلب من الدول اتخاذ أية تدابير مناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلال بغائهن. |
El Consejo de Europa está elaborando actualmente un programa global para combatir todas las formas de racismo y xenofobia y ha empezado a elaborar un protocolo adicional de la Convención Europea de Derechos Humanos que garantice la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | ويضع مجلس أوروبا حاليا برنامجا شاملا لمكافحة جميع أشكال العنصرية والخوف من الغرباء، كما بدأ العمل في وضع بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان يضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل. |
La Tercera Conferencia Mundial contra el racismo y la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia permitirá que los gobiernos se comprometan a tomar medidas inmediatas para combatir todas las formas de racismo. | UN | إن المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصـــل بذلك من تعصب سيساعد الحكومات على التعهــــد باتخاذ تدابير فورية لمكافحة جميع أشكال العنصرية. |
El Comité sigue preocupado por la falta de un plan global para combatir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | 157 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود خطة شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
El Comité recomienda que el Estado parte combata la violencia contra las mujeres y los niños aplicando la legislación vigente y adoptando medidas de amplio alcance para combatir todas las formas de violencia doméstica. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال من خلال تنفيذ التشريعات القائمة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف المنزلي. |
El Comité insta al Estado parte a que otorgue prioridad a la adopción de medidas globales para combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على منح أولوية عالية لاتخاذ تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
La tercera parte de la Constitución india, dedicada a los derechos fundamentales, contiene las disposiciones muy firmes para combatir todas las formas de discriminación, principalmente las formas que se basaban en las castas. | UN | ويتضمن الجزء الثالث من الدستور الهندي الذي يتناول الحقوق الأساسية أحكاماً بعيدة الأثر لمحاربة جميع أشكال التمييز، ولا سيما ما هو مبني منها على النظام الطبقي. |
Con la ley sobre el blanqueo y la instalación de una dependencia de tramitación de los informes financieros, Argelia estará dotada de las estructuras y un arsenal de represión apropiados para combatir todas las formas de financiación ilícita del terrorismo y de blanqueo de dinero. | UN | وسيساهم القانون المتعلق بغسل الأموال وإنشاء خلية لمعالجة الاستعلامات المالية في تزويد الجزائر بهياكل ووسائل القمع المناسبة من أجل مكافحة جميع أشكال التمويل غير المشروع للإرهاب وغسل الأموال. |
Al Comité también le preocupa que el Estado parte no haya adoptado planes de conjunto para combatir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم اعتماد الدولة الطرف لخطط شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
El estudio concluyó que es preciso redoblar los esfuerzos para combatir todas las formas de violencia. | UN | وخلصت الدراسة إلى وجوب مضاعفة الجهود لمكافحة كافة أشكال العنف. |
Recomendó que se intensificaran los esfuerzos para combatir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وأوصت بتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Turquía atribuye una gran importancia a la cooperación bilateral, regional e internacional para combatir todas las formas de la delincuencia transnacional. | UN | وتعلق تركيا أهمية كبيرة على التعاون الثنائي وكذلك اﻹقليمي والدولي في مكافحة جميع أشكال الجريمة عبر الوطنية. |
Como la legislación no basta por sí sola para combatir todas las formas de discriminación, el Gobierno debe demostrar su voluntad política de intervenir y mejorar la situación sobre el terreno. | UN | وبما أن التشريعات وحدها ليست كافية لمكافحة كل أشكال التمييز، فإن على الحكومة أن تُظهر إرادتها السياسية للتدخل وتحسين الحالة على الأرض. |
Concienciar a la sociedad para combatir todas las formas de violencia y discriminación contra la mujer. | UN | نشر الوعي المجتمعي لمناهضة كافة أشكال العنف والتمييز ضد المرأة؛ |
Le recomienda igualmente que se organicen campañas de sensibilización nacional para combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las jóvenes. | UN | وتوصيها أيضاً بتنظيم حملات توعية وطنية بهدف مكافحة جميع أشكال العنف بالمرأة والفتيات. |
g) Adopte un plan de acción para combatir todas las formas de violencia contra los niños; | UN | (ز) اعتماد خطة عمل لمكافحة أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال؛ |