"para comunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للاتصالات
        
    • المتعلقة بالاتصالات
        
    • ﻷغراض اﻻتصاﻻت
        
    • تحت بند الاتصالات
        
    • في مجال الاتصالات
        
    • الخاصة بالاتصالات
        
    • لشؤون اﻻتصال
        
    • أجل الاتصالات
        
    • لتقديم العروض
        
    • لتغطية تكاليف اﻻتصاﻻت
        
    • معدات الاتصالات
        
    • المتعلق بالاتصالات
        
    • إلى الاتصالات
        
    • الاتصالات للربط
        
    • من اﻻتصاﻻت
        
    El equipo, los servicios y la disponibilidad de capacidades de transpondedores de satélites para comunicaciones también ofrecen diversas opciones. UN كما تتيح المعدات والخدمات وتوافر سعة أجهزة الارسال والاستجابة الساتلية للاتصالات خيارات متنوعة في هذا الصدد.
    60. Se consignan créditos para comunicaciones comerciales por un gasto mensual de 50.000 dólares. UN ٦٠ - رصد اعتماد للاتصالات التجارية بتكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار.
    ii) El establecimiento de puntos nacionales de contacto para comunicaciones electrónicas en los organismos oficiales competentes; UN ' ٢ ' إنشاء نقاط اتصال وطنية للاتصالات الالكترونية وذلك في الهيئات الحكومية ذات الصلة؛
    2.63 El crédito que se solicita por valor de 201.200 dólares para comunicaciones se centralizará. UN ٢-٦٣ من المقرر أن تكون الاعتمادات البالغة ٢٠٠ ٢٠١ دولار المتعلقة بالاتصالات متمركزة.
    ii) El establecimiento de puntos nacionales de contacto para comunicaciones electrónicas en los organismos oficiales competentes; UN ' ٢ ' انشاء نقاط اتصال وطنية للاتصالات الالكترونية وذلك في الهيئات الحكومية ذات الصلة؛
    ii) El establecimiento de puntos nacionales de contacto para comunicaciones electrónicas en los organismos oficiales competentes; UN ' ٢ ' إنشاء نقاط اتصال وطنية، في الهيئات الحكومية ذات الصلة، للاتصالات الالكترونية؛
    Consciente de la necesidad de proporcionar una orientación política global en esta importante esfera, la Junta de Publicaciones, presidida por el Secretario General Adjunto para comunicaciones e Información Publica, emitirá directrices para la publicación en la Internet. UN وإذ يدرك مجلس المنشورات الذي يرأسه وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام الحاجة إلى تقديم توجيه في مجال السياسة العامة في هذا المجال الهام فإنه سيصدر مبادئ توجيهية تتعلق بالنشر على الإنترنت.
    Declaración del Secretario General Adjunto para comunicaciones e Información Pública UN بيان يدلي به وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام
    También se propone un aumento de los créditos para comunicaciones, tecnología de la información y capacitación. UN واقتُرح توفير مزيد من المال للاتصالات وتكنولوجيا الإعلام والتدريب.
    :: Infraestructuras de seguridad para comunicaciones cifradas: 307.500 Euro UN :: هياكل أساسية مأمونة للاتصالات المشفرة: 000 307 يورو
    :: Infraestructuras de seguridad para comunicaciones cifradas: 307.500 Euro UN :: هياكل أساسية مأمونة للاتصالات المشفرة: 000 307 يورو
    :: Apoyo y mantenimiento de una red de satélites que comprende una estación central terrestre para comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos UN :: دعم وصيانة شبكة السواتل المتكونة من محور محطة أرضية واحدة للاتصالات الصوتية، والاتصالات عن طريق الفاكس والفيديو ونقل البيانات
    Los recursos propuestos para comunicaciones y tecnología de la información ascienden a 62.574.300 dólares y 34.609.400 dólares, respectivamente. UN وتبلغ الموارد المقترحة للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات 300 574 62 دولار و 400 609 34 دولار على التوالي.
    Apoyo y mantenimiento de una red de satélites que comprende una estación central terrestre para comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos UN دعم وصيانة شبكة السواتل المكونة من محور اتصالات لمحطة أرضية واحدة للاتصالات عن طريق الصوت، و الفاكس، والفيديو، والبيانات
    El gasto refleja principalmente obligaciones por valor de 6 millones de dólares para autonomía logística y 2 millones de dólares para comunicaciones comerciales. UN تعكس النفقات أساسا التزامات قدرها 6 ملايين دولار للاكتفاء الذاتي ومليونا دولار للاتصالات التجارية.
    2.63 El crédito que se solicita por valor de 201.200 dólares para comunicaciones se centralizará. UN ٢-٦٣ من المقرر أن تكون الاعتمادات البالغة ٢٠٠ ٢٠١ دولار المتعلقة بالاتصالات متمركزة.
    12. Las necesidades estimadas para comunicaciones ascendieron a 1.558.300 dólares, de los cuales ya se habían consignado 280.300 dólares. UN ١٢ - بلغت الاحتياجات المقدرة تحت بند الاتصالات ٣٠٠ ٥٥٨ ١ دولار، من بينها ٣٠٠ ٢٨٠ دولار معتمدة من قبل.
    El aumento de los recursos no relacionados con puestos se debe a que se necesitarán más recursos para comunicaciones. UN وتعزى الزيادة في الموارد غير المتصلة بالموظفين إلى الحاجة إلى موارد إضافية في مجال الاتصالات.
    Reducción de las existencias de piezas de repuesto para comunicaciones y tecnología de la información como consecuencia del concepto de regionalización en Oriente Medio UN انخفاض في قطع الغيار الخاصة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بسبب مفهوم الهيكلة الإقليمية بالشرق الأوسط
    :: Servicios de apoyo y mantenimiento para una red de satélite constituida por 1 estación central terrestre para comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos UN :: دعم وصيانة شبكة سواتل مكونة من محور اتصالات لمحطة أرضية من أجل الاتصالات الصوتية والاتصالات عن طريق الفاكس والفيديو والبيانات
    Los participantes podrán disponer de determinadas instalaciones para comunicaciones, exposiciones y sesiones oficiosas. UN ستوضع تحت تصرف المشتركين بعض التسهيلات لتقديم العروض والمعروضات وعقد الاجتماعات غير الرسمية.
    Estimación basada en el 10% del valor de suministros no fungibles para comunicaciones UN على أساس 10 في المائة من قيمة معدات الاتصالات غير المستهلكة
    Esta reducción se ve compensada en parte por el aumento de las necesidades para comunicaciones comerciales, conforme a los patrones de gasto reales. UN ويقابل جزء من هذا النقصان زيادة في الاعتماد المتعلق بالاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق الفعلية.
    Esa disminución se ve contrarrestada, en parte, por las mayores necesidades para comunicaciones comerciales, piezas de repuesto y gastos de autonomía logística. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات إلى الاتصالات التجارية وقطع الغيار وتكاليف الاكتفاء الذاتي.
    Servicios de transmisión directa mediante satélites y de retransmisión de vídeo; servicios digitales de línea troncal para comunicaciones interurbanas; servicios de datos de banda ancha y de terminales de muy pequeña apertura. UN توفير خدمات البثّ الساتلي المباشر، والاتصالات المرئية لذوي الإعاقة السمعية والنطقية، وشبكات الاتصالات للربط الرقمي فيما بين المدن، وخدمات البيانات الرقمية ذات النطاق التردُّدي الواسع والمحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus