"para corregir esa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتصحيح هذا
        
    • لمعالجة هذا
        
    • لتصحيح هذه
        
    • اللازمة لعلاج
        
    • لتدارك هذا
        
    • لتصحيح ذلك
        
    • لإصلاح هذا
        
    • لتصحيح تلك
        
    • لعلاج هذه
        
    • بها للتصدي لهذا
        
    • على تصحيح هذا
        
    • نحو معالجة هذه
        
    La Comisión confía en que se adopten medidas para corregir esa situación. UN واللجنة على ثقة من أن الجهود ستبذل لتصحيح هذا الوضع.
    Una medida importante para corregir esa situación es el desarrollo de programas regionales mediante alianzas estratégicas con las instituciones regionales. UN وإن وضع برامج إقليمية للاستفادة من التحالفات الاستراتيجية مع المؤسسات الإقليمية يمثل خطوة أخرى لتصحيح هذا الوضع.
    El Gobierno debe actuar con urgencia para corregir esa situación. UN وأضافت أنه يتعين على الحكومة أن تتخذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذا الوضع.
    Cabe esperar que la Secretaría adopte las medidas necesarias para corregir esa situación. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اﻷمانة العامة التدابير اللازمة لتصحيح هذه الحالة.
    b) Formular recomendaciones no vinculantes, entre otras cosas sobre el establecimiento y fortalecimiento de medidas de reglamentación interna y vigilancia, según proceda y sobre las medidas adoptadas para corregir esa situación de incumplimiento; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    Era imperioso crear condiciones de confianza y seguridad para corregir esa situación. UN وهناك حاجة ماسة إلى تهيئة ظروف الثقة واﻷمن لتدارك هذا الوضع.
    Por lo tanto, se deben aplicar medidas concretas para corregir esa situación moral, económica y ambientalmente inaceptable. UN ولذلك لا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة لتصحيح ذلك الوضع غير المقبول أخلاقيا واقتصاديا وبيئيا.
    La cooperación prometida en esa esfera ha sido muy deficiente, y se deben tomar medidas concretas para corregir esa situación. UN ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع.
    Por consiguiente, el Gobierno está estudiando una enmienda para corregir esa deficiencia. UN ولذا فإن الحكومة تنظر في إدخال تعديل لتصحيح هذا القصور.
    Cabe esperar que antes del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General se formulen medidas para corregir esa situación. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Se ha tomado nota de sus observaciones, y la Secretaría adoptará las medidas apropiadas para corregir esa omisión. UN لقد أحيط علما بتعقيباته وستتخذ اﻷمانة العامة اﻹجراء المناسب لتصحيح هذا السهو.
    Esperamos que se hagan esfuerzos para corregir esa disparidad. UN ونأمل في أن تبذل الجهود لتصحيح هذا التفاوت.
    Desea saber qué medidas están en vías de adoptarse para corregir esa anomalía. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة نوع التدابير التي تتخذ لمعالجة هذا الخلل.
    Preguntó sobre las medidas que se habían previsto para corregir esa situación. UN واستفسرت عن التدابير المتوخاة لمعالجة هذا الوضع.
    Así pues, pregunta qué hace el Gobierno para corregir esa situación y garantizar que las mujeres que huyen de la violencia doméstica tengan acceso a un refugio. UN وتبعا لذلك تساءلت عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذا الوضع، وضمان حصول النساء الفارات من العنف العائلي على مأوى.
    Las preguntas que debemos responder son por qué no se han ejecutado esos programas y qué debe hacerse para corregir esa situación. UN أما الأسئلة التي ينبغي أن نجيب عنها فهي: لماذا لم نقم بتنفيذ هذه البرامج وما الذي يجب فعله لتصحيح هذه الحالة؟
    Los dirigentes de Kosovo y la comunidad internacional deben adoptar medidas urgentes para corregir esa situación. UN وعلى قادة كوسوفو والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة لتصحيح هذه الحالة.
    b) Formular recomendaciones no vinculantes [a la Parte en cuestión] [, entre otras cosas sobre el establecimiento y fortalecimiento de regímenes de reglamentación interna y la vigilancia, [y sobre las medidas adoptadas para corregir esa situación de incumplimiento] [y sobre la necesidad de recibir asistencia financiera [y técnica]]; UN (ب) إصدار توصيات غيرملزمة [للطرف المعني] بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز النظم التنظيمية المحلية والرصد، [وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال] [وبشأن الحاجة إلى المساعدة المالية [والتقنية]]؛
    b) Formular recomendaciones no vinculantes, entre otras cosas sobre el establecimiento y fortalecimiento de medidas de reglamentación interna y vigilancia, según proceda y sobre las medidas adoptadas para corregir esa situación de incumplimiento; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    Se deben tomar medidas para corregir esa situación. UN فينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتدارك هذا الوضع.
    La pregunta que debemos responder es si ya hemos adoptado las primeras medidas para corregir esa situación. UN والسؤال الذي يتعين أن نجيب عنه هو ما إذا كنا قد اتخذنا الخطوات الأولى لتصحيح ذلك الوضع.
    La cooperación prometida en esa esfera ha sido muy deficiente, y se deben tomar medidas concretas para corregir esa situación. UN ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع.
    El Gobierno había hecho poco para corregir esa situación. UN والتدابير التي اتخذتها الحكومة لتصحيح تلك الحالة تكاد لا تذكر.
    Entre las medidas adoptadas para corregir esa situación se incluyen las iniciativas de información y la promoción de los anticonceptivos femeninos, en particular entre las prostitutas y otros grupos de alto riesgo. UN وتشمل التدابير المتخذة لعلاج هذه الحالة المبادرات الإعلامية وتشجيع استخدام وسائل منع الحمل لدى الإناث، ولا سيما فيما بين البغايا والمجموعات الأخرى المعرضة لدرجة عالية من الخطر.
    Sírvanse proporcionar información sobre la existencia de medidas y actividades para corregir esa situación, de existir alguna, entre ellas las medidas especiales de carácter temporal conforme al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité, y sobre el efecto de esas actividades y medidas. UN يُرجى تقديم معلومات عن أي تدابير وأنشطة معمول بها للتصدي لهذا الوضع، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، بما يتماشى مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة للجنة رقم 25، وما لها من أثر.
    La comunidad internacional debe trabajar de consuno para corregir esa situación. UN وأضاف أنه يتعيّن على المجتمع الدولي أن يتعاون على تصحيح هذا الوضع.
    El trabajo de la mujer suele estar subvalorado debido a estereotipos de larga data, y el análisis es un primer paso para corregir esa situación. UN فعمل المرأة غالبا ما يُنتقص من قيمته بسبب القوالب النمطية الطويلة الأمد، والتحليل هو الخطوة الأولى نحو معالجة هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus