"para cuando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحلول الوقت
        
    • بحلول وقت
        
    • لحين
        
    • في الوقت الذي
        
    • بحلول موعد
        
    • بمرور الوقت
        
    • مع الوقت
        
    • و عندما
        
    • وفي الوقت
        
    • بالوقت الذي
        
    • وبحلول الوقت
        
    • لأنه عندما
        
    • مرور الوقت
        
    • لك عندما
        
    • لعندما
        
    Y Para cuando se dé cuenta de que le estoy diciendo la verdad esta pobre chica podría estar muerta. Open Subtitles و بحلول الوقت الذي تدركون فيه انني كنت اخبركم الحقيقة هذه الفتاة المسكينة قد تكون ميتة
    Para cuando llegues a la taquilla todos los sitios buenos habrán volado. Open Subtitles بحلول الوقت الذي تصل فيه للشباك ستكون كل المقاعد حجزت
    Para cuando hube acabado, habría tenido exactamente nueve minutos para cruzar la ciudad y ir al Metropolitano antes de que lo cerraran. Open Subtitles بحلول وقت انتهئي من الطعام كان لدي 9 دقائق بالضبط للذهاب للطرف الاخر من المدينة الى المتحف قبل إغلاقه
    Para cuando te escapes con tu novio. Open Subtitles لحين تريدين الخروج للاتصال بصديقك الجديد.
    Ahmed Agiza ya había sido procesado y condenado en rebeldía por un tribunal militar egipcio Para cuando el Gobierno de Suecia tomó la decisión de deportarlo. UN وكان قد سبق أن حاكمت محكمة عسكرية مصرية أحمد عجيزة وحكمت عليه غيابياً في الوقت الذي اتخذت فيه حكومة السويد قرار إبعاده.
    El infeliz me tenía tan enganchada que Para cuando se fue nada importó. Open Subtitles جعلني الوغد واهنة من التعاطي بحلول موعد رحيله لم يهمّ شيء
    Para cuando llegues a juicio, ningún jurado te condenará. Open Subtitles بمرور الوقت أنت مقبل على محاكمة لن يدينك المحلفين
    Para cuando eso pase, estaremos a millas de aquí. Open Subtitles مع الوقت ذلك يَحْدثُ، سَنَكُونُ على بعد أميالٍ.
    Para cuando consigan a alguien, el equipo va a ser malo con ganas. Open Subtitles الفريق سوف يخسر تماما بحلول الوقت الذي يجدون به شخصا ما
    Pero sabe tan bien como yo que Para cuando se pongan en marcha ya estaremos en aguas internacionales. Open Subtitles لكنك تعلمين كما اعلم أنه بحلول الوقت ابلاغهم والبدء في تحركهم سنكون في المياه الدولية
    Para cuando lo leía una mujer, ya eran noticias viejas. TED و بحلول الوقت الذي يتسنى للنساء للحصول على تلك الجرائد تكون الاخبار قديمة
    Pero Para cuando conseguí dejarlo, completamente desilusionado en el año 2000, ya habían pasado 15 años. TED بحلول الوقت الذي تعلمت فيه أن أخرج، كانت خيبة أملي الكبيرة سنة 2000، 15 سنة مرت.
    Lo que significa que Para cuando el asesino movió el cuerpo, ya habría rígor mortis. Open Subtitles والذي يعني أنّه بحلول وقت تحريك القاتل للجثة، كان التخشب الموتي قد بدأ.
    Espera que Para cuando llegue el momento de presentar el segundo informe periódico, el Brasil se haya adherido al Protocolo Facultativo. UN وأعرب عن أمله في أن تكون البرازيل قد إنضمت إلى البروتوكول اﻹختياري بحلول وقت تقديم تقريرها الثاني.
    Para cuando no puedas soportar un minuto más estando en el fondo y quieras ahorcarte. Open Subtitles لحين لا تستطيع أن تقبل لدقيقة أخرى كونك بالاسفل وترغب في شنق نفسك
    Lo guardaba Para cuando hallara el diamante. Open Subtitles كنت أحتفظ بهذه لحين أجد الماسة
    Parece que no voy a haber terminado Para cuando vengas a apoyarme... Shino. Open Subtitles يبدو أن المعركة لن تنتهي في الوقت الذي ستعود فيه للمساندة
    Probablemente Para cuando la Comisión se reúna la Comunidad Europea habrá terminado su examen de la metodología. UN ومن المرجح أن تستكمل الجماعة اﻷوروبية استعراضها للمنهجية بحلول موعد اجتماع اللجنة.
    No me importa lo que te suceda, y Para cuando regrese... quiero que no estés. Open Subtitles لا أهتم بما يحصل لك و عندما أعود لا أريد أن أراك هنا
    Y Para cuando se le hizo un diagnóstico, ya estaba en una profunda espiral. TED وفي الوقت الذي تم فيه تشخيص حالتها، كانت حالتها قد تدهورت بشدة.
    Para cuando noten que no están ebrios, la policía habrá acabado con la fiesta. Open Subtitles بالوقت الذي يكتشفون فيه أنهم ليسوا ثملين ستكون الشرطه قد اوقفت الحفله
    Llamó al 911, y Para cuando llegaron los paramédicos, mi corazón se había parado. Open Subtitles هو اتصل بـ 911 وبحلول الوقت وصل المسعفون قلبي كان قد توقف
    Ellos están expresamente reservados Para cuando encuentre al hombre que me voy a casar. Open Subtitles محفوظة وهي تحديدا لأنه عندما أجد الرجل الذي انا ذاهب الى الزواج.
    Para cuando finalmente llegamos al Parque Thorpe solo nos quedaban dos horas de valioso tiempo de montaña rusa. Open Subtitles ومع مرور الوقت ذهبنا أخيرا لثورب بارك وتبقى لنا فقط ساعتان ثمنيتين للإستمتاع بقطار العربات
    Esto es Para cuando vayas de compras a Rodeo Drive. Open Subtitles هذا لك عندما تذهبين للتسوق في روديو درايف.
    Quiero tener el código código Para cuando mi equipo gane y estemos en Washington. Open Subtitles أُريدُ أَنْ يَكُونَ عِنْدي دنغو دنغو لعندما إنتصاراتِ أجهزتِي ونحن في واشنطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus