Se expresaron compromisos de establecer contactos directos para discutir la solución del conflicto. | UN | وجرى اﻹعراب عن التزامات بإقامة اتصال مباشر لمناقشة سبل حل النزاع. |
Es de destacar que la reunión constituyó una oportunidad para discutir la reciente aprobación de la Asociación Europea con Serbia y Montenegro, incluido Kosovo. | UN | والمهم أن هذا الاجتماع كان فرصة لمناقشة الشراكة الأوروبية التي أقرت أخيرا مع صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو. |
La parte turcochipriota está lista para discutir propuestas encaminadas a facilitar la apertura del cruce. | UN | والجانب القبرصي التركي على استعداد لمناقشة الصيغ التي تسمح بفتح نقطة العبور هذه. |
Alemania considerará favorablemente la cuestión de convocar una conferencia de Estados para discutir la cuestión. | UN | وستنظر ألمانيا بعين الرضا في مسألة عقد مؤتمر تشارك فيه الدول لمناقشة المسألة. |
Porque nos reuniremos aquí con algunos de los residentes habituales... para discutir un asunto urgente... que acaba de surgir. | Open Subtitles | لأننا سنعقد اجتماعاً صغيراً هنا مع بعض النزلاء المعتادين لمناقشة مسألة غاية فى الأهمية ظهرت لتوها |
El SG5, y los representantes de Amora para discutir los acuerdos comerciales pendientes. | Open Subtitles | اس جي 5 , والمندوبين من كوكب أمورا لمناقشة إتفاقية التجارة |
Espero que estes preparada para discutir algunas circunstancias de fútbol de universidad. | Open Subtitles | آمل بأنك مستعداً لمناقشة بعض سيناريوهات لعبة البولنج في الكلية |
Lo hizo, pero la productora me ha ofrecido un trabajo, me voy a reunir con ella después para discutir los detalles. | Open Subtitles | هو كذلك ، ولكن المخرجة قد عرضت علي وظيفة لذا سألتقي بها اليوم لمناقشة التفاصيل ولكن لا تقلقي |
Nos reunimos con alguien para discutir eso, pero tu abuela no quiso cooperar ese día. | Open Subtitles | إلتقينا بشخص لمناقشة ذلك، ولكن جدّتك، لم تكن متعاونة للغاية في ذلك اليوم |
Tengo que resolver esto. Estoy listo para discutir más... más formas de tratamiento. | Open Subtitles | يجب أن أستوضح الأمر أنا مستعد لمناقشة المزيد من طرق العلاج |
Sr. Brown, le cité hoy aquí... para discutir su abominable conducta durante nuestro último juicio. | Open Subtitles | السيد براون، أنا دعوتك اليوم لمناقشة سلوكك البغيضة أثناء اخر مشاركة في المحاكمة. |
Danos un día para discutir la estrategia. | Open Subtitles | أمهلنا يومًا لمناقشة استراتيجيتنا في القضية |
Comprendo que necesites algo de tiempo para discutir esto con tu familia. | Open Subtitles | أدركُ أنكِ بحاجةٍ لبعض الوقت. لمناقشة هذا الأمر مع عائلتكِ. |
Sí, ahora no es momento para discutir mi mecanismo de defensa emocional. | Open Subtitles | نعم، الآن ليس الوقت المناسب لمناقشة آليات الدفاع الخاصة بمشاعري |
El secretario general convocó a una reunión de emergencia con nuestros contratistas clave para discutir la seguridad, y necesitas unirte a nosotros. | Open Subtitles | دعا الأمين العام إلى عقد إجتماع طاريء ، مع المُقاولين الرئيسيين لدينا لمناقشة الوضع الأمني وتحتاجين إلى الإنضمام إلينا |
Aquí para discutir su validez están el doctor neurólogo Gina Matheson y el forense experto en vídeos Stephen Lake. | Open Subtitles | معنا لمناقشة صحة ما رأيناه خبيرة طب الإعصاب الدكتورة جينا ماثيسون وخبير الفيديو الجنائي ستيفن ليك |
:: Instaurando una serie experimental de seminarios del Consejo de Seguridad para discutir asuntos de actualidad importantes para el Consejo. | UN | :: بدء تنظيم سلسلة تجريبية من الحلقات الدراسية لمجلس الأمن لبحث القضايا ذات الأهمية الناشئة بالنسبة للمجلس. |
Tengo entendido que no estamos aquí para discutir la reforma del Apartheid. | Open Subtitles | أنا فهمت أننا هنا ليس من أجل . مناقشة إصلاح التفرقة العنصرية |
No hay tiempo para discutir y no tiene sentido, no si quieren lograr salir. | Open Subtitles | ليس هناك وقت للجدال ولا يوجد فائدة ليس إن كنتِ تُريدين الخروج |
No estoy aquí para discutir la culpabilidad o inocencia de los prisioneros. | TED | لست موجودا هنا لأناقش إن كان السجين مذنبا أو بريئا. |
Ahora, hace mucho calor para discutir. | Open Subtitles | هذا ما سوف نكتشفه , ألآن الجو حار جداً للمجادلة |
2. Habida cuenta de la importancia de ese artículo, el Comité facilitó foros interactivos para discutir sobre la capacidad jurídica. | UN | 2- وبالنظر إلى أهمية هذه المادة، يسَّرت اللجنة عقد منتديات تفاعلية لإجراء مناقشات حول الأهلية القانونية. |
Quédatela. Estoy muy cansado para discutir sobre eso. | Open Subtitles | احتفظ به أنا تعب جدا للشجار حول ذلك |
Debemos tener una sesión para discutir el fin de tus sesiones. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بجلسة لنناقش فيه إنهاء جلسات علاجك |
Mi cliente no vino para discutir su caso de homicidio. | Open Subtitles | مُوكّلي لمْ يأتِ إلى هُنا لمُناقشة قضيّة جريمة قتلكم. |
Esperamos poder ofrecer nuestro aporte a este debate en próximas oportunidades que tengamos para discutir este importante tema. | UN | ونعتزم عرض مساهمتنا للنقاش في جلسات النقاش المقبلة حول تلك المسألة المهمة. |
Óyeme, Spike. No estamos aquí para discutir tu paladar para el alcohol. | Open Subtitles | لتحديث معلوماتك سبايك أنت لست هنا لتناقش في حسن اختيارك |
Solo íbamos... a reunirnos aquí, en mi patio en este estupendo día, para discutir... el estado de las cosas | Open Subtitles | إننا نلتقى هنا فحسب فى فنائى الخلفى فى ذلك اليوم الرائع لمُنَاقَشَة الحالةِ الراهنه |
Cuando me invitaste a cenar, pensé que era... para discutir... | Open Subtitles | عندما دعوتنى للعشاء الليلة كنت متاثرة بما كنا هنا لنناقشه |
También servirán de foro para discutir qué reglamentos y controles suplementarios se necesitan a nivel internacional y llegar a un entendimiento común al respecto; | UN | كما أنها ستوفر محفلا لإجراء مناقشة بغية التوصل إلى تفاهم بشأن القوانين والضوابط الأخرى الضرورية على الصعيد الدولي؛ |