De hecho, un informe preparado para el Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua y Saneamiento en 1995 estimó que unos 38 millones de personas de Europa central y oriental carecían de acceso al abastecimiento de agua2. | UN | وفي الواقع فقد تم إعداد تقرير للمجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية في عام 1995 وهو يقدر أن نحو 38 مليون شخص في بلدان وسط وشرق أوروبا يفتقرون إلى الامدادات الكافية من المياه. |
El Consejo de colaboración para el abastecimiento de agua potable y el saneamiento | UN | المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي |
:: Muchos ecosistemas fundamentales para el abastecimiento de agua carecen de la debida protección y, en consecuencia, sufren la degradación causada por la actividad humana. | UN | :: يفتقر الكثير من النظم الإيكولوجية ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لإمدادات المياه إلى فئات المناصرين. |
- Proporción de hogares vulnerables que dependen de fuentes privadas para el abastecimiento de agua | UN | :: نسبة الأسر المعيشية الضعيفة التي تعتمد على مصادر خاصة للإمداد بالمياه |
Ahora bien, imagínense que un departamento de educación se dirija a un ministro de finanzas diciéndole que, para el programa de educación, necesitan fondos para el abastecimiento de agua. | UN | والآن، تصوروا وزارة تعليم وهي تذهب إلى وزير المالية وتقول له إن برنامج التعليم يتطلب أموالا لتوريد المياه. |
OMS, UNICEF, ONU-Hábitat, Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua y Saneamiento | UN | منظمة الصحة العالمية، اليونيسيف، موئل الأمم المتحدة، المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي. |
Esto es de especial importancia para el abastecimiento de gas. | UN | وهذا يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لإمدادات الغاز بصفة خاصة. |
Entre las entidades mencionadas figurarán órganos como el Consejo Hidrológico Mundial, la Comunidad Hídrica Mundial y el Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua y el Saneamiento. | UN | وسوف تضم هذه العناصر الفعالة، من بين آخرين، هيئات مثل المجلس العالمي للمياه والشراكة العالمية للمياه والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية. |
Al concluir el programa, el 21 de noviembre de 2003, la UNOPS había ultimado la elaboración de planes generales y ejecutado seis proyectos de emergencia para el abastecimiento de agua. | UN | وبحلول نهاية البرنامج في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. كان مكتب خدمات المشاريع قد انتهى من وضع خطط رئيسية وتنفيذ ستة مشاريع لإمدادات الطوارئ من المياه. |
Campaña WASH - Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua y Saneamiento | UN | حملة المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع - المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي |
Las Directrices sobre aguas residuales municipales las elaboraron conjuntamente el PNUMA, la Organización Mundial de la Salud (OMS), ONU-Hábitat y el Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua y el Saneamiento (WSSCC). | UN | 20 - اشترك في وضع المبادئ التوجيهية بشأن مياه البلديات العادمة كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية وموئل الأمم المتحدة والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والتصحاح. |
ONU-Hábitat está organizando conjuntamente con el Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua Potable y el Saneamiento (WSSCC), con sede en Ginebra, campañas WASH (agua, saneamiento e higiene para todos). | UN | ويجرى تنظيم حملات المياه والتصحاح والصحة العامة للجميع بواسطة موئل الأمم المتحدة بالاشتراك مع المجلس التعاوني لإمدادات المياه والتصحاح الموجود في جنيف. |
A. Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua | UN | ألف - المجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية |
:: Presentación de los resultados del proyecto experimental de aprovechamiento del agua de lluvia, llevado a cabo con el UNICEF y el Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua y Saneamiento; | UN | :: عرض نتائج المشروع التجريبي المتمثل في جمع مياه الأمطار، الذي ينفذ بالتعاون مع اليونيسيف والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي؛ |
En cuanto a los recursos hídricos, las medidas de adaptación comprenden la protección de la infraestructura para el abastecimiento de agua, la captación de aguas, la mejora de la ordenación de las cuencas hidrográficas y la reducción de la salinización del agua debida al aumento del nivel del mar. | UN | أما تدابير التكيف المتعلقة بالموارد المائية فتشمل حماية الهياكل الأساسية لإمدادات المياه، وتجميع المياه، وتحسين إدارة مستجمعات المياه، وإبطاء عملية زيادة ملوحة المياه بسبب ارتفاع مناسيب البحار. |
El Consejo de colaboración para el abastecimiento de agua y saneamiento creó recientemente un programa de donaciones para apoyar económicamente el aumento de los servicios de saneamiento y la ampliación de los programas de promoción de la higiene. | UN | ووضع مؤخرا المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي برنامجا لتقديم هبات مخصصة لمجال خدمات الصرف الصحي لتوفير الدعم المالي بغية رفع مستوى هذه الخدمات وبرامج تشجيع النظافة الصحية. |
La ordenación forestal sostenible es de importancia capital para el abastecimiento de agua dulce de calidad, la protección frente a peligros naturales, como las inundaciones y la erosión del suelo, y la lucha contra la desertificación. | UN | وتتسم الإدارة المستدامة للغابات بأهمية حيوية بالنسبة لإمدادات المياه العذبة النميرة، وللحماية من المخاطر الطبيعية كالفيضانات وتحاتّ التربة، ولمكافحة التصحر. |
Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua y el Saneamiento Ambiental | UN | المجلس التعاوني للإمداد بالمياه والمرافق الصحية |
En estrecha colaboración con la OMS, Hábitat y el Consejo de Colaboración para el abastecimiento de Agua y Saneamiento se ha desarrollado un plan de acción estratégico sobre las aguas de desecho municipales. | UN | وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات. |
En consecuencia, la electricidad necesaria para el abastecimiento de agua a Suleimaniyah tiene que tomarse ahora de la presa de Darbandikhan, lo que da lugar a frecuentes interrupciones del fluido eléctrico. | UN | وأصبح يتعيﱠن بالتالي توفير الكهرباء اللازمة لتوريد المياه إلى السليمانية بتمريرها من سد دربندخان مما أدى إلى انقطاع الكهرباء أكثر من مرة. |
Asimismo, el UNICEF instaló y reparó bombas manuales para el abastecimiento de agua potable. | UN | واضطلعت اليونيسيف أيضا بتركيب وإصلاح مضخات يدوية لتوفير إمدادات مائية نظيفة. |
También se ha progresado algo en la rehabilitación de la infraestructura para el abastecimiento de agua y la red eléctrica del país. | UN | وأحرز شيء من التقدم أيضا في هياكل البلد اﻷساسية ﻹمدادات المياه وخطوط الشبكة الكهربائية. |
Hay dificultades con los beduinos que viven en aldeas no autorizadas, especialmente para el abastecimiento de agua. | UN | وتظهر صعوبات مع البدو الذين يعيشون في القرى غير المرخصة، ولا سيما فيما يتعلق بإمدادات المياه. |