"para el afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأفغانستان
        
    • أفغانستان
        
    • المعني بأفغانستان
        
    • الخاص بأفغانستان
        
    • المتعلق بأفغانستان
        
    • للشعب الأفغاني
        
    • الخاصة بأفغانستان
        
    • المتعلقة بأفغانستان
        
    • المعنية بأفغانستان
        
    • خاصا بأفغانستان
        
    • خاصة بأفغانستان
        
    • اﻻستئماني ﻷفغانستان
        
    • فيما يتعلق بأفغانستان
        
    para el Afganistán, el año 2014 no es un objetivo inamovible, tallado en piedra. UN إن سنة 2014 بالنسبة لأفغانستان ليست نقطة نهاية صلبة منقوشة على حجر.
    Permítase concluir expresando nuestra esperanza de un futuro mejor y más próspero para el Afganistán. UN أود أن أختم بياني بالإعراب عن الأمل في مستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان.
    El Marco Estratégico para el Afganistán constituía un ejemplo de coordinación. UN ومن الأمثلة على التنسيق الإطار الاستراتيجي لأفغانستان.
    Fondo Fiduciario de Emergencia para el Afganistán UN الصنـدوق الاستئمانـي للحالات الطارئة في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان
    La Asesora Especial ha procurado también que el asesor en materia de género participe en las reuniones del Grupo de Apoyo para el Afganistán. UN وتسعى المستشارة الخاصة أيضا إلى كفالة مشاركة مستشارة شؤون الجنسين في اجتماعات فريق الدعم لأفغانستان.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos de establecimiento de la paz del Secretario General y de su Enviado Especial para el Afganistán. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان.
    En realidad, la amarga experiencia de la región andina tal vez contenga útiles enseñanzas para el Afganistán y Europa central y oriental. UN والحقيقة أن التجربة المرة لمنطقة الأنديز قد تكون درساً مفيداً لأفغانستان وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Los ingresos totales derivados del opio no deberían ser mucho más elevados para el Afganistán en 1999 y 2000. UN وبالنسبة لعامي 1999 و2000 قد لا يزيد الدخل الاجمالي لأفغانستان من الأفيون زيادة كبيرة.
    Esto es fundamental para el Afganistán. UN وهذا أمر أساسي بالنسبة لأفغانستان.
    El Grupo de Apoyo para el Afganistán está bien consolidado y debemos utilizarlo. UN ففريق الدعم لأفغانستان وطيد الأقدام تماماً، وينبغي أن نستفيد به.
    Opinamos que el acuerdo de Bonn es para el Afganistán una oportunidad histórica de las que sólo se presentan una vez en la vida. UN ونحن نعتبر أن اتفاق بون يتيح فرصة تاريخية لأفغانستان لمرة واحدة.
    La remoción de minas es vital para el Afganistán y debe intensificarse. UN إن أنشطة إزالة الألغام حيوية لأفغانستان ويجب توسيعها.
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصنـدوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصنـدوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان
    La delegación del Afganistán celebra la próxima misión que llegará al país con el propósito de ultimar el programa de largo plazo de la ONUDI para el Afganistán como país en vías de superar una crisis. UN ويسرّ وفده أن يشير إلى البعثة المقبلة لبلده لغرض وضع الصيغة النهائية لبرنامج اليونيدو الطويل الأجل المعني بأفغانستان باعتبارها أحد البلدان الخارجة من حالة أزمة.
    Actualmente se está llevando a cabo un debate importante en relación con el pacto para el Afganistán. UN وتجري الآن مناقشة هامة حول الاتفاق الخاص بأفغانستان.
    A pesar del deterioro en la situación humanitaria, el llamamiento de 1994 para el Afganistán permitió obtener un poco más del 35% de la financiación, en tanto que el llamamiento de 1994 para los países de la ex Yugoslavia permitió obtener casi el 106%. UN وعلى الرغم من تدهور الحالة اﻹنسانية في أفغانستان، فإن نداء عام ١٩٩٤ المتعلق بأفغانستان لم يحصل على أكثر من ٣٥ في المائة من التمويل المطلوب، في حين تلقى نداء عام ١٩٩٤ المتعلق بيوغوسلافيا السابقة نحو ١٠٦ في المائة.
    El 28 de febrero, las Naciones Unidas y la Administración Provisional emprendieron en Kabul una actualización del Programa de asistencia inmediata y de transición para el Afganistán correspondiente a 2002. UN 87 - وفي 28 شباط/فبراير، شرعت الأمم المتحدة والسلطة المؤقتة في استكمال عناصر برنامج الأمم المتحدة للمساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002، في كابول.
    En el momento de preparar el presente informe, el equipo que realiza el ejercicio para el Afganistán acaba de regresar y de publicar un proyecto de informe. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان الفريق المضطلع بالعملية الخاصة بأفغانستان قد عاد لتوه وأصدر مشروع تقرير.
    En cuanto a la situación de financiación de los Programas Especiales, el Director dijo que también era muy grave, especialmente en relación con los programas para el Afganistán, Mongolia, Liberia y Rwanda. UN وفيما يتعلق بحالة تمويل البرامج الخاصة، قال المدير إن الوضع خطير جداً أيضاً، لا سيما فيما يتصل بالبرامج المتعلقة بأفغانستان وأنغولا وليبيريا ورواندا.
    Aunque no fue desplegado debido a los acontecimientos posteriores, el componente de campaña del Mecanismo de Supervisión para el Afganistán constituyó una innovación importante en tal sentido. UN ورغم أن العنصر الميداني من آلية الرصد المعنية بأفغانستان لم يوفد بعد نتيجة لتطورات لاحقة، فإنه يعد ابتكارا هاما في هذا الصدد.
    Varios oradores acogieron con beneplácito la elaboración por la UNODC de un nuevo programa regional para el Afganistán y los países vecinos, en consulta con los Estados Miembros en esa área. UN ورحّب عدة ممثلين باستحداث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة برنامجا إقليميا جديدا خاصا بأفغانستان والبلدان المجاورة، بالتشاور مع الدول الأعضاء في تلك المنطقة.
    Se encontraban en diferentes etapas de elaboración programas similares de desarrollo alternativo para el Afganistán, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. UN وثمة خطط تنمية بديلة مماثلة خاصة بأفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام ، وميانمار بلغ صوغها مراحل متباينة .
    Bonn se presenta como una de las citas más importantes para el Afganistán de la última década. UN لقد كان مؤتمر بون أحد أهم الاجتماعات فيما يتعلق بأفغانستان خلال العقد المنصرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus