"para el alivio de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعددة الأطراف لتخفيف عبء
        
    • للتخفيف من عبء
        
    • المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء
        
    • لتخفيف عبء الديون
        
    • متعددة الأطراف لتخفيف عبء
        
    • الأطراف لتخفيف عبء الدين
        
    • عملية تخفيف عبء
        
    • بشأن تخفيف عبء
        
    • الرامية إلى تخفيف عبء
        
    • الزراعي للتخفيف من حدة
        
    • الأطراف لتخفيف أعباء الديون
        
    • أجل تخفيف عبء
        
    • نحو التخفيف من عبء
        
    • للاستفادة من تخفيف
        
    Los intentos de Burkina Faso por lograr una estabilidad económica nos han inducido a acudir al recurso de la Iniciativa para el Alivio de la deuda multilateral. UN وجهود بوركينا فاسو لتحقيق الاستقرار الاقتصادي أدت إلى الأهلية للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    El alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral alcanzó los 37.600 millones de dólares. UN ووصل المبلغ الإجمالي لتخفيف عبء الدين بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين إلى 37.6 مليون دولار.
    La Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral ha proporcionado a 24 deudores casi 42.000 millones de dólares por concepto de condonación de la deuda. UN وقدمت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون إلى 24 من المدينين حوالي 42 بليون دولار في شكل إعفاءات من الديون.
    Propuestas de las Naciones Unidas en relación con una iniciativa mejorada para el Alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados UN مقترحات اﻷمم المتحدة بشأن مبادرة معززة للتخفيف من عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral UN المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
    Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral UN المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral UN المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
    Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y avances en la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتقدم المحرز في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
    Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y avances en la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتقدم المحرز في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
    Alivio de la deuda ejecutado en su totalidad conforme a la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral, acumulativo UN تخفيف عبء الديون الذي قدم كاملا في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تراكمي
    Consideramos particularmente positivo el apoyo concreto brindado a la región, como la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral, las iniciativas de las aldeas del Milenio y otros proyectos emprendidos en años recientes en el contexto de diferentes marcos. UN ونرحب بشكل خاص بالدعم الملموس الذي يقدم إلى القارة، من قبيل المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون ومبادرة قرى الألفية وغيرها من المشاريع المتعهد بإنجازها في السنوات الأخيرة في أطر مختلفة.
    Es necesario acelerar el progreso hacia la cancelación de la deuda externa de los países menos adelantados, en particular la realización de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN ويجب تسريع التقدم باتجاه إلغاء الديون الخارجية لأقل البلدان نموا، ولا سيما تنفيذ المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    La Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral había proporcionado casi 42.000 millones de dólares para la condonación de la deuda y había reducido en aproximadamente el 90% el volumen de la deuda de 31 países. UN وقدمت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون ما يقرب من 42 بليون دولار للإعفاء من الديون وأدت إلى تخفيض حجم ديون 31 بلدا بنسبة تقارب 90 في المائة.
    No obstante, dicho texto no refleja la realidad de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados ni de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN ومع هذا، فإن هذه الصياغة لا تعكس بالفعل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولا المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Así pues, acoge con agrado la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM) y la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, que también han favorecido a Sierra Leona. UN وأضاف أن هذا هو السبب في أنه يرحب بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون اللتين أفادتا أيضا سيراليون.
    No se especifican las fuentes de los recursos del FMI para el Alivio de la deuda. UN ومصادر موارد صندوق النقد الدولي للتخفيف من عبء الدين ليست محددة.
    Los asociados de Burundi reconocieron esta situación y aprobaron el establecimiento de un fondo provisional para el Alivio de la deuda hasta que no se establezca un mecanismo más estructural en el marco de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وإدراكا لذلك، وافق شركاء بوروندي على إنشاء صندوق انتقالي للتخفيف من عبء الديون، إلى أن يمكن التوصل إلى آلية أكثر تنظيما في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Muchos países menos adelantados se han beneficiado de medidas de alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    A lo largo del tiempo se han debatido muchas propuestas para el Alivio de la deuda. UN لقد نوقشت مقترحات عديدة لتخفيف عبء الديون خلال الزمن.
    Los países que culminan el proceso de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados también pueden beneficiarse de un mayor alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN وتستفيد البلدان التي تنجز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا من تخفيف إضافي لعبء الدين في إطار المبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    La disminución de la ayuda en 2006 y 2007 se produjo inmediatamente después de la concesión al Iraq y a Nigeria, en 2005, por única vez, de ayuda para el Alivio de la deuda. UN وقد نجم التراجع الذي حدث في عامي 2006 و 2007 عن عملية تخفيف عبء الدين جرت لمرة واحدة لصالح العراق ونيجيريا في عام 2005.
    La UNCTAD ha presentado recientemente unas propuestas para el Alivio de la deuda de esos países en su calidad de organismo principal encargado del estudio de los problemas de la deuda dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وقام الأونكتاد مؤخراً بتقديم مقترحات بشأن تخفيف عبء الديون بصفته مركز التنسيق للمشاكل المتعلقة بالديون في منظومة الأمم المتحدة.
    En este sentido, acogemos con satisfacción el acuerdo de los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los Siete relativo a un nuevo paquete de medidas para el Alivio de la deuda destinado a los países pobres altamente endeudados. UN ونرحب في هذا الصدد بموافقة رؤساء دول وحكومات مجموعة اﻟ ٧ على مجموعة جديدة من التدابير الرامية إلى تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El proyecto es parte de los programas de innovación tecnológica en la agricultura para el Alivio de la pobreza. UN والمشروع جزء من برنامج الابتكار التقني الزراعي للتخفيف من حدة الفقر.
    Insistimos en que los países desarrollados deben hacer los aportes financieros que sean necesarios para el Alivio de la deuda, incluidos los recursos necesarios para financiar el Servicio reforzado de ajuste estructural. UN ونشدد على وجوب أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتوفير المساهمات المالية اللازمة من أجل تخفيف عبء الديون، بما في ذلك الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Esa cifra reflejó un aumento del 10,6 % y del 10%, respectivamente, en valores reales, sin contar los subsidios para el Alivio de la deuda, que son inestables. UN وحقق ذلك زيادة قدرها 10.6 في المائة و 10 في المائة، على التوالي، من حيث الأرقام الحقيقية، باستثناء المنح المتقلبة الموجهة نحو التخفيف من عبء الديون.
    Por consiguiente, es necesario contemplar el uso de los criterios de selección para el Alivio de la deuda más flexibles, a fin de mejorar los esfuerzos de reducción de la pobreza realizados en esos países. UN وتبعا لذلك، ينبغي النظر في إمكانية توخي قدر أكبر من المرونة في تحديد معايير الأهلية للاستفادة من تخفيف عبء الديون، وذلك لتعزيز نوعية الجهود المبذولة في تلك البلدان للحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus