"para el apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للدعم
        
    • لتقديم الدعم
        
    • أجل الدعم
        
    • بشأن الدعم
        
    • المتعلقة بالدعم
        
    • المتعلقة بدعم
        
    • المتعلق بدعم
        
    • لتوفير الدعم
        
    • المعني بدعم
        
    • لتقديم دعم
        
    • فيما يتعلق بالدعم
        
    • بشأن دعم
        
    • الخاص بالدعم
        
    • المعنية بالدعم
        
    • في الدعم
        
    Plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico UN الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي
    Las necesidades adicionales para combustible de aviación incluyen la suma de 12.300 dólares para el apoyo que presta la UNIKOM a la Comisión de Demarcación de la Frontera. UN وتتضمن الاحتياجات اﻹضافية حاجة لوقود الطائرات بمبلغ ٣٠٠ ١٢ دولار بالنسبة للدعم الذي تقدمه البعثة للجنة ترسيم الحدود.
    Además, puede haber 17 millones disponibles de la suma señalada de 20 millones de dólares para el apoyo técnico a la ejecución a nivel nacional. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن إتاحة ١٧ مليون دولار للتنفيذ الوطني من جملة المبلغ المخصص للدعم التقني وهو ٢٠ مليون دولار.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo integrado a la descentralización en Albania UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم المتكامل للامركزية في ألبانيا
    Cuadro 10 Necesidades de recursos para el apoyo sustantivo al Comité de Ciencia y Tecnología y actividades conexas UN الجدول 10- المتطلبات من الموارد من أجل الدعم الفني للجنة العلم والتكنولوجيا والأنشطة المتصلة بها
    Elementos para un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad: Informe del Director Ejecutivo UN عناصر لخطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات: تقرير المدير التنفيذي
    Si bien la dotación de personal de las misiones aumentó drásticamente, también hubo un incremento en la Sede de los recursos para el apoyo a las actividades. UN وفي حين أن عدد ملاك البعثات قد ازداد زيادة هائلة، فإن ذلك لم تصحبه زيادة في الموارد المخصصة للدعم في المقر.
    Fondo Fiduciario para el apoyo de las actividades de UN الصندوق الاستئماني للدعم اﻹعلامــي للانتعـــاش الاقتصـادي
    Fondo Fiduciario para el apoyo a las actividades de información relativas a la recuperación económica y el desarrollo de África UN الصنـدوق الاستئمانــــي للدعم اﻹعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا
    Esto contribuyó a preparar un terreno común para el apoyo de los donantes y las organizaciones no gubernamentales al proceso. UN وقد ساعدت هذه العملية على إرساء أرضية مشتركة للدعم المقدم لعملية التحول من جانب الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Sólo se ha reservado una cantidad limitada para el apoyo que deba seguir prestándose a los sistemas existentes. UN ولم يخصص سوى مبلغ محدود للدعم المؤقت الضروري الذي قد يتعين تقديمه للنظم الموجودة.
    Fondo Fiduciario para el apoyo de las actividades de información relativas a la recuperación económica y el desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني للدعم اﻹعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا
    A estos efectos, la formulación de una visión común de los haitianos del futuro de su país permitiría contar con un marco sumamente útil para el apoyo internacional. UN ولذلك، فإن صوغ رؤية مشتركة بين الهايتيين لمستقبل بلادهم من شأنه أن يشكل إطار عمل مفيد جدا للدعم الدولي.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el apoyo al Sistema de Coordinadores Residentes UN الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي لتقديم الدعم لنظام المنسق المقيم
    Servicio de los Países Bajos para el apoyo de los VNU de Europa central a los países en desarrollo UN المرفق الهولندي لتقديم الدعم عن طريق متطوعي اﻷمم المتحدة من وسط أوروبا إلى البلدان النامية
    Fondo Fiduciario de los VNU y el Japón para el apoyo multisectorial a las actividades humanitarias UN الصندوق الاستئماني المشترك بين متطوعي الأمم المتحدة واليابان لتقديم الدعم المتعدد القطاعات لأغراض المساعدة الإنسانية
    El PNUD podría establecer y administrar un fondo de donantes para el apoyo electoral si el Gobierno se lo pidiera. UN وقد ينشئ البرنامج صندوقا للتبرعات ويتولى إدارته من أجل الدعم الانتخابي إذا طلبت منه الحكومة ذلك.
    Adición Elementos de un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad UN عناصر لخطة استراتيجية حكومة دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    Las estimaciones de gastos no incluyen las necesidades adicionales para el apoyo logístico de las elecciones, ya que para ese fin la Misión pretende hacer uso de las capacidades existentes. UN ولا تشمل تقديرات التكاليف الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالدعم اللوجستي للانتخابات، لأن البعثة تعتزم دعم الانتخابات عن طريق قدراتها القائمة.
    Se sugirió que se revisaran los arreglos administrativos y de organización para el apoyo a las organizaciones no gubernamentales. UN واقترح أن يعاد النظر في الترتيبات الادارية والتنظيمية المتعلقة بدعم المنظمات غير الحكومية.
    Marco de directrices operacionales para el apoyo de las Naciones Unidas a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular UN إطار المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلق بدعم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Poner a disposición de las escuelas ordinarias personal calificado para el apoyo pedagógico especializado; UN إتاحة خدمات موظفين مؤهلين لتوفير الدعم التربوي الخاص في مدارس التعليم العادي؛
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el apoyo al Sector de la Seguridad y el Estado de Derecho UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون
    Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el apoyo mundial y regional a la Iniciativa de responsabilidad en la asistencia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لتقديم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة
    Sin embargo, esto tendrá consecuencias adicionales para el apoyo. UN غير أن هذا الأمر ستترتب عليه آثار أخرى فيما يتعلق بالدعم.
    Opciones para el apoyo de secretaría al proceso ordinario UN خيارات بشأن دعم العملية المنظمة بخدمات الأمانة
    Fondo Fiduciario del Japón en 2004 para el apoyo multisectorial de los VNU a las actividades humanitarias destinadas a fomentar el desarrollo, prestar socorro humanitario y reducir la pobreza UN الصندوق الاستئماني الياباني لعام 2004 الخاص بالدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للأنشطة الهادفة إلى تعزيز التنمية وتقديم الإغاثة الإنسانية والحد من الفقر
    Tras una declaración del Vicepresidente, la moderadora de la mesa redonda, Sra. Lakshmi Puri, Subsecretaria General Adjunta para el apoyo Intergubernamental y las Alianzas Estratégicas de ONU-Mujeres, también formuló una declaración. UN 21 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، أدلت ببيان أيضا لاكشمي بوري، مديرة حلقة النقاش والأمينة العامة المساعدة المعنية بالدعم الدولي الحكومي والشراكات الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La igualdad entre los géneros ha sido una esfera de interés para el apoyo que Finlandia presta al Banco Mundial. UN فكانت المساواة بين الجنسين من المجالات التي حظيت بالتركيز في الدعم الذي قدمته فنلندا إلى البنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus