"para el desarrollo social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتنمية الاجتماعية
        
    • أجل التنمية الاجتماعية
        
    • على التنمية الاجتماعية
        
    • لتحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • لأغراض التنمية الاجتماعية
        
    • في مجال التنمية الاجتماعية
        
    • في التنمية الاجتماعية
        
    • لبحوث التنمية اﻻجتماعية
        
    • أجل تحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • مجال التنمية اﻻجتماعية
        
    • المعني بالتنمية الاجتماعية
        
    • المعنية بالتنمية الاجتماعية
        
    • في تحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالتنمية الاجتماعية
        
    • لتحقيق تنمية اجتماعية
        
    Se reconoció claramente que las tres cuestiones principales eran esenciales para el desarrollo social y estaban profundamente interrelacionadas. UN فقد كان هناك تسليم راسخ بأهمية القضايا اﻷساسية الثلاث للتنمية الاجتماعية وبالترابط القوي فيما بينها.
    Fondo Fiduciario para el desarrollo social europeo UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية في أوروبا
    La estabilidad macroeconómica es el principal requisito previo para el desarrollo social. UN وإن استقرار الاقتصاد الكلي يمثل أهم الشروط الأساسية للتنمية الاجتماعية.
    Fortalecer la cooperación para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN الالتزام ١٠: تعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية بواسطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات أخرى متعددة اﻷطراف.
    Informe del Secretario General sobre cooperación nacional e internacional para el desarrollo social UN تقرير الأمين العام عن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية
    Asimismo, señaló la asignación de insuficientes recursos estatales para el desarrollo social. UN ويقول المكتب إن الدولة لم تخصص موارد كافية للتنمية الاجتماعية.
    Sin embargo, en ambos grupos de Estados, la contaminación por REG es un obstáculo para el desarrollo social y económico. UN غير أن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بالنسبة لكلتا المجموعتين من الدول عائقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Muchos representantes convinieron en que la Cumbre proporcionaría la fuerza moral para lograr condiciones más propicias para el desarrollo social. UN واتفق كثير من الممثلين على أن مؤتمر القمة يتيح قوة معنوية لتهيئة ظروف أحسن للتنمية الاجتماعية.
    Confirmación de miembros del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo social UN تثبيت أعضاء مجلس معهد بحوث اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية
    En particular, les dará la oportunidad de actuar como agentes preventivos para contener el uso indebido de drogas, amenaza importante para el desarrollo social. UN وسيتيح لهن على وجه الخصوص فرصة العمل كعنصر وقائي لوقـف إساءة استعمال المؤثـرات العقليـة، التي تشـكل تهديدا رئيســيا للتنمية الاجتماعية.
    Proyecto de informe del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial para el desarrollo social acerca de su primer período de sesiones UN مشروع تقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عن أعمال دورتها اﻷولى
    Fondo Fiduciario para el desarrollo social Europeo UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية اﻷوروبية
    En los diez años transcurridos desde la Cumbre, se han registrado cambios que han afectado el entorno para el desarrollo social. UN وفي السنوات العشر التي مضت على انعقاد مؤتمر كوبنهاغن، طرأت تغييرات أثرت على البيئة من أجل التنمية الاجتماعية.
    Quiero atribuir un significado especial a la Cumbre Mundial para el desarrollo social a celebrarse en 1995 en Copenhague. UN وإنني أعلق أهمية خاصة على القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية التي ستعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن.
    17. Varios representantes hicieron hincapié en el deseo de aumentar la cooperación internacional para el desarrollo social como medio de complementar los esfuerzos nacionales. UN ١٧ - وشدد عدة ممثلين على الرغبة في تحسين التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية باعتباره وسيلة مكملة للجهود الوطنية.
    La responsabilidad nacional y la cooperación internacional para el desarrollo social se complementan. UN فالمسؤولية الوطنية والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية متكاملان.
    En nuestra opinión, tales actividades también pueden tener consecuencias importantes para el desarrollo social y económico de los territorios no autónomos si no son contrarias a los intereses del pueblo de los territorios. UN وفي رأينا أن هذه اﻷنشطة يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكم الذاتي، إذا لم تكن متنافية مع مصالح سكان اﻷقاليم.
    UN ENTORNO PROPICIO para el desarrollo social UN إيجاد بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية
    RIA: uso de la tecnología para el desarrollo social UN شبكة الابتكار والتعلم: تسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية الاجتماعية
    ix) Los nuevos enfoques de promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo social UN النُّـهج الجديدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية
    El pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la paz y la seguridad revisten asimismo una importancia crucial para el desarrollo social. UN ويعد الاحترام التام للحريات اﻷساسية والسلام واﻷمن أمرا هاما أيضا في التنمية الاجتماعية.
    El Instituto sigue investigando en este ámbito con un nuevo proyecto sobre la política de la movilización de recursos nacionales para el desarrollo social titulado " Politics of domestic resource mobilization for social development " . UN ويواصل المعهد البحث في هذا المجال في إطار مشروع جديد عن سياسة تعبئة الموارد المحلية من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Mi Gobierno se enorgullece de ser anfitrión de la Cumbre Mundial para el desarrollo social que se celebrará en Copenhague en marzo de 1995. UN إن حكومة بلادي فخورة بأنها ستستضيف مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في شهر آذار/مارس ١٩٩٥.
    La Federación estuvo representada por una importante delegación e hizo uso de la palabra ante la comisión principal y presentó las opiniones propias y las del Comité de organizaciones no gubernamentales para el desarrollo social, que estuvo presidido por un miembro de la Federación. UN ومثّل الاتحاد وفد كبير. وألقى الاتحاد كلمة أمام اللجنة الرئيسية ولم يقدم آراء الاتحاد وحسب بل آراء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية والتي ترأسها عضو الاتحاد.
    La igualdad de género, por ejemplo, es esencial para promover una buena salud reproductiva, en tanto que ésta es crítica para el desarrollo social y económico. UN فالمساواة بين الجنسين، على سبيل المثال، أمر أساسي لتعزيز الصحة الإنجابية الجيدة، والصحة الإنجابية لا غنى عنها في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Su mensaje siempre ha sido sustantivo, es decir, ha ofrecido formación profesional e investigaciones sobre cuestiones pertinentes para el desarrollo social y económico y para la paz y la seguridad. UN وكانت رسالته التقليدية موضوعية، أي تقديم التدريب وإجراء البحث بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبالسلام والأمن.
    Subrayando también la importancia de la estabilidad y la buena gobernanza para el desarrollo social y económico duradero de GuineaBissau, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية إرساء الاستقرار والحكم الرشيد لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية دائمة في غينيا - بيساو،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus