Se realizó una revisión para el diseño de facilidades crediticias al alcance de grupos de bajos ingresos, y para el establecimiento de un fondo revolvente en base a rentas actuales. | UN | وتم إجراء استعراض لتصميم تسهيلات ائتمانية ميسرة لفئات الدخل المنخفض وإنشاء صندوق دوار استنادا إلى اﻹيجارات الراهنة. |
Están en marcha los preparativos para el diseño del logotipo y una campaña de información pública conexa. | UN | وتجري حاليا الاستعدادات لتصميم الشعار وإعداد حملة إعلامية يكون هذا الشعار محورا لها. |
Las características de esas áreas seleccionadas son también importantes para el diseño de equipo de explotación de minerales y para la selección de conceptos. | UN | إن السمات المميزة لهذه المناطق المختارة هامة أيضا بالنسبة لتصميم معدات التعدين ولانتقاء المفاهيم. |
Ucrania presta ayuda para el diseño por Egipto de un satélite de teleobservación. | UN | وتقدّم أوكرانيا المساعدة في تصميم ساتل استشعار عن بعد لصالح مصر. |
Además, la iniciativa Gateway contaba con un plazo corto para el diseño, el ensayo y la aplicación de la versión proyectada para su producción y publicación. | UN | وعلاوة على ذلك، كان لمبادرة ' المدخل ' إطار زمني صغير من أجل تصميم واختبار وتنفيذ إصدار الصيغة المرشحة. |
Un ejemplo de ese tipo de material orientativo son las " Recomendaciones para el diseño y la operación de establecimientos para la conservación de las maderas " , publicado por Environment Canada. | UN | والمثال على هذا التوجيه هو توصيات وزارة البيئة الكندية بشأن تصميم وتشغيل مرافق الحفاظ على الأخشاب. |
Las características de esas áreas seleccionadas son también importantes para el diseño de equipo de explotación de minerales y para la selección de conceptos. | UN | إن السمات المميزة لهذه المناطق المختارة هامة أيضا بالنسبة لتصميم معدات التعدين ولانتقاء المفاهيم. |
Esta función es capital para el diseño y la gestión de sistemas eficaces de apoyo al personal directivo superior en la sede y en las oficinas de los países. | UN | وتعد هذه الوظيفة حاسمة اﻷهمية لتصميم وإدارة نظم فعالة لدعم اﻹدارة العليا في المقر والمكاتب اﻹقليمية. |
Mediante las redes se aportaría la información y la experiencia del PNUD para el diseño de servicios programáticos basados en el conocimiento. | UN | وتقوم الشبكات بتسخير معلومـات وخبـــرات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتصميم خدمات برنامجية قائمة على أساس المعرفة. |
Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Durante la ejecución de la primera fase el consorcio no pudo ganar experiencias que valieran para el diseño de la segunda fase propuesta. | UN | من خلال تنفيذ المرحلة الأولى استطاع الائتلاف استخلاص دروس جليلة القيمة لتصميم المرحلة الثانية المقترحة. |
La OMS podría elaborar directrices para el diseño de vehículos que sirvan de asesoramiento a los gobiernos. | UN | وفي وسع منظمة الصحة العالمية أن تضع مبادئ توجيهية لتصميم المركبات تقدم فيها المشورة إلى الحكومات. |
Otros países solicitaron asistencia técnica para el diseño y la gestión de dichos programas. | UN | وطلبت بلدان أخرى تقديم المساعدة التقنية في تصميم وإدارة مثل هذه البرامج. |
El programa incluye la asistencia para el diseño de nuevos edificios comerciales y la modernización de los sistemas de iluminación en los edificios existentes. | UN | ويتضمن البرنامج تقديم المساعدة في تصميم المباني التجارية الجديدة، وإعادة تجهيز اﻹضاءة في المباني القائمة. |
Se trata de ofrecer un ejemplo que pueda resultar útil a las autoridades nacionales para el diseño de sus censos. 2.418. Viviendas en el edificio, número de. | UN | والقصد منها تقديم عدد من اﻹيضاحات قد تكون مفيدة للسلطات الوطنية في تصميم تعداداتها الوطنية. |
También requeriría la movilización de recursos para el diseño, impartición y dirección y organización de estos cursos que posiblemente estén por encima de los recursos de que dispone la secretaría. | UN | كما سيقتضي ذلك حشد الموارد من أجل تصميم هذه الدورات وتقديمها وسير أعمالها وتنظيمها. وقد تتجاوز هذه الموارد ما يوجد لدى الأمانة حالياً من موارد. |
En el segundo semestre de 1997, la División encargó la realización de un informe que viabilizara la formulación de propuestas detalladas para el diseño de esa base de datos. | UN | وفي النصف الثاني من عام ٧٩٩١ طلبت شعبة الحماية الدولية إعداد تقرير بهدف وضع اقتراحات مفصلة بشأن تصميم قاعدة البيانات هذه. |
Elaboración de un Manual del Programa y una Guía Práctica como instrumento de ayuda a los y las profesionales para el diseño y desarrollo de los talleres. | UN | :: إعداد كتيب للبرامج ودليل عملي لمساعدة الموظفين المهنيين على تصميم وعقد حلقات العمل. |
Los gobiernos y los órganos intergubernamentales deben trabajar junto con la sociedad civil en el establecimiento de normas para el diseño y construcción sostenibles. | UN | وينبغي للحكومات والهيئات الدولية الحكومية أن تعمل مع المجتمع المدني لوضع المعايير للتصميم والإنشاء المستدامين. |
38. Recomendaciones para el diseño de los sistemas de espoleta: | UN | 38- وتتمثل التوصيات المتعلقة بتصميم نظم الصمامات فيما يلي: |
Esta solución brindaría flexibilidad técnica para el diseño y el establecimiento del sistema y sería la alternativa más económica. | UN | ويتيح هذا النهج نطاقا تقنيا في مجال تصميم وتنفيذ النظم وهو أقل جميع البدائل الممكنة من حيث التكلفة. |
Con todo, la Junta dio instrucciones al Director Ejecutivo para que le proporcionara documentos específicos que contuvieran un marco operacional preciso y una línea de acción coherente para el diseño y la dirección de los diversos programas de capacitación y de creación de capacidad del UNITAR. | UN | بيد أن المجلس أوعز إلى المدير التنفيذي أن يزوده بوثائق محددة تبين إطار عمل تشغيليا دقيقا، وخط عمل متسقا فيما يتعلق بتصميم وإدارة مختلف برامج المعهد للتدريب وبناء القدرات. |
Informática para el diseño y gestión eficaz de sistemas artificiales complejos. | UN | المعلومات الخاصة بتصميم وادارة النظم الاصطناعية المعقدة |
Las actividades en la esfera económica incluirán la incorporación de nuevas dimensiones pertinentes para el diseño y seguimiento de políticas de desarrollo y la ampliación del horizonte cronológico de los modelos utilizados para el análisis de otras hipótesis posibles. | UN | أما الأنشطة التي سيضطلع بها في الميدان الاقتصادي فستشمل دمج الأبعاد الجديدة ذات الصلة بتصميم ورصد السياسات الإنمائية، فضلا عن توسيع الأفق الزمني للنماذج المستخدمة في تحليل السيناريوهات البديلة. |
El hecho de que el libro es lo que sus informes Se utiliza como referencia para el diseño de la instalación | Open Subtitles | حقيقةً أن كتاب تقاريرك هو ما استعملته كمرجع عن تصميم هذه المنشأة |
67. Los tanques de almacenamiento de agua potable, las unidades de ósmosis inversa, el equipo de oficina para facilitar la distribución de agua y el contrato para el diseño y la construcción de una instalación de tratamiento de agua de emergencia eran compras excepcionales. | UN | 67- وكانت صهاريج خزن المياه الصالحة للشرب ووحدات الارتشاح الغشائي العكسي والمعدات المكتبية لدعم توزيع المياه والعقد المتعلق بتصميم وبناء مرفق لمعالجة المياه في حالات الطوارئ شراءات استثنائية. |
3. " Simuladores de proceso litográfico " para el diseño. | UN | 3 - محاكيات معالجة الطباعة الكيميائية لأغراض التصميم. |
:: Organizar seminarios técnicos y talleres sectoriales con los encargados de formular políticas en la región para examinar y presentar herramientas financieras aplicadas para el diseño de políticas de desarrollo productivo e innovación a nivel microeconómico | UN | :: تنظيم حلقات دراسية تقنية وحلقات عمل قطاعية تضم مقرري السياسات في المنطقة لمناقشة وشرح أدوات التمويل التطبيقية لغرض تصميم سياسات التنمية والابتكار الإنتاجيين على صعيد الاقتصاد الجزئي |