La Oficina organizó sesiones informativas para el equipo de las Naciones Unidas en el país y reuniones con la comunidad internacional en general. | UN | وقدّم إحاطات لفريق الأمم المتحدة القطري ولاجتماعات المجتمع الدولي الأوسع نطاقا. |
Retiro anual para el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | المعتكف السنوي لفريق الأمم المتحدة القطري |
Retiro anual para el equipo de las Naciones Unidas en el Iraq | UN | المعتكف السنوي لفريق الأمم المتحدة القطري في العراق |
Técnicas de coordinación y liderazgo para el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | مهارات التنسيق والقيادة لفريق الأمم المتحدة القطري |
La Oficina organizó reuniones informativas para el equipo de las Naciones Unidas en el país y reuniones con la comunidad internacional en general. | UN | وقدم المكتب إحاطات لفريق الأمم المتحدة القطري ولاجتماعات المجتمع الدولي ككل. |
Servicios de expertos - Retiro para el equipo de las Naciones Unidas en el país, República Democrática Popular Lao | UN | خدمات الخبراء - معتكف لفريق الأمم المتحدة القطري، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
El mismo día en que se produjo el tsunami, el personal de la oficina del UNICEF en Chennai estableció un centro de operaciones de emergencia para el equipo de las Naciones Unidas de Gestión de Actividades en Casos de Desastre. | UN | وفي اليوم ذاته الذي وقعت فيه كارثة تسونامي، قام موظفو مكتب اليونيسيف في شينايي بإنشاء مركز عمليات طارئة تابع لفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث. |
Reunión semanal de coordinación presidida por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para el equipo de las Naciones Unidas en el país y la familia humanitaria, con la participación de la ONUCI | UN | اجتماعا تنسيقيا أسبوعيا برئاسة مكتب منسق الشؤون الإنسانية لفريق الأمم المتحدة القطري وأسرة المنظمات الإنسانية بمشاركة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
El mismo día en que se produjo el tsunami, el personal de la oficina del UNICEF en Chennai estableció un centro de operaciones de emergencia para el equipo de las Naciones Unidas de Gestión de Actividades en Casos de Desastre. | UN | وفي اليوم ذاته الذي وقعت فيه كارثة تسونامي، قام موظفو مكتب اليونيسيف في شينايي بإنشاء مركز عمليات طارئة تابع لفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث. |
De igual importancia para el equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas son las evaluaciones. | UN | 31 - وعمليات التقييم لها نفس الأهمية بالنسبة لفريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Además, la estrecha colaboración de la Misión con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo es un ejemplo para el equipo de las Naciones Unidas en el país y para futuras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشراكة القوية للبعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كانت مثالا يقتدى به لفريق الأمم المتحدة القطري ولعمليات حفظ السلام الأخرى المقبلة. |
Coordinación semanal de la asistencia humanitaria con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG, incluida la preparación de planes conjuntos de acción humanitaria para el equipo de las Naciones Unidas y sus asociados | UN | القيام مرة في الأسبوع بتنسيق المساعدة الإنسانية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بما في ذلك تنسيق خطط مشتركة للعمل الإنساني لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء |
La mejor supervisión de los desplazados que regresan servirá para formular una estrategia más amplia de reintegración y desarrollo para el equipo de las Naciones Unidas en el país y para informar mejor a los desplazados internos sobre las condiciones de regreso. | UN | وسيؤدي تحسين رصد العائدين إلى توفير المعلومات لوضع استراتيجية أوسع نطاقا لإعادة الإدماج والتنمية لفريق الأمم المتحدة القطري وسيزود المشردين داخليا بمعلومات أفضل عن أوضاع العودة. |
Esperamos que el nuevo plan para el equipo de las Naciones Unidas en el país contribuya significativamente a dar una respuesta más coherente y eficaz de las Naciones Unidas en el Afganistán en 2008 y que a la vez se respete a los afganos para que identifiquen como suyo ese proceso. | UN | ونأمل أن تسهم الخطة الجديدة لفريق الأمم المتحدة القطري مساهمة لها شأنها في زيادة اتساق وفعالية استجابة الأمم المتحدة في أفغانستان في عام 2008، مع احترام ملكية الأفغان. |
En su propuesta presupuestaria definitiva, la Misión ha incluido financiación o un presupuesto para el equipo de las Naciones Unidas en el país y sus asociados, así como las actividades del equipo, con unas responsabilidades claramente definidas en comparación con la UNMIT. | UN | لقد أدرجت البعثة في مقترح ميزانيتها النهائي تمويلا أو ميزانية لفريق الأمم المتحدة القطري وللشركاء ولأنشطة الفريق، مع تبيان المسؤوليات المحدّدة بوضوح مقارنةً بمسؤوليات البعثة. |
Los dos talleres sobre el enfoque basado en los derechos humanos que estaba previsto organizar para el equipo de las Naciones Unidas en el país y sus asociados, incluidas las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, se tuvieron que posponer para hacer frente a otras prioridades. | UN | غير أن الأولويات الأخرى اضطرت البعثة إلى تأجيل عقد حلقتي عمل عن النهج القائم على حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري وشركائه، بمن فيهم المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Estimación para 2011: finalización de los preparativos para el examen de mitad de período del MANUD, incluido el examen de las provincias prioritarias para el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | التقديرات لعام 2011: إنجاز التحضيرات لاستعراض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منتصف المدة، بما في ذلك استعراض المقاطعات ذات الأولوية لفريق الأمم المتحدة القطري. |
Apoyará la elaboración de marcos estratégicos y de programas para el equipo de las Naciones Unidas en el país y facilitará las actividades de programación conjunta de los organismos de las Naciones Unidas en apoyo de las prioridades de recuperación y desarrollo de Libia. | UN | وسيدعم القسم وضع أطر استراتيجية وبرنامجية لفريق الأمم المتحدة القطري وتيسير جهود البرمجة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المبذولة دعما لإنعاش ليبيا وأولوياتها الإنمائية. |
Los hombres que trabajan para el equipo de las Naciones Unidas en el país también se benefician de esta disposición, que es aplicable al equipo como medida normativa de la Organización. | UN | ويستفيد الذكور العاملون لدى المجموعة التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري أيضا من منح هذه الإجازة حيث يأخذ الفريق القطري بتدبير السياسة العامة هذا. |
En Nepal, el grupo elaboró una lista de expertos en cuestiones de género y un inventario de productos relacionados con los conocimientos sobre la igualdad entre los géneros para el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وفي نيبال، أعد الفريق قائمة بالخبراء في الشؤون الجنسانية ووضع قائمة بالمنتجات المعرفية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لفريق الأمم المتحدة القطري. |