"para el establecimiento y funcionamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإنشاء وتشغيل
        
    • لتركيب وتشغيل
        
    • بهدف إنشاء وتشغيل اللجنة
        
    • ﻹنشاء وتشغيل بعثة
        
    • لوضع وتشغيل
        
    Como resultado, el gobierno huésped, o el patrocinador del sector privado, cofinancia o aporta contribuciones en especie para el establecimiento y funcionamiento del Centro de Comercio. UN ونتيجة لذلك، فإن الحكومة المضيفة أو الجهة الراعية من القطاع الخاص تشارك في التمويل أو تقدم مساهمات عينية لإنشاء وتشغيل النقطة التجارية.
    Facilitar la cooperación entre instituciones de Asia occidental, para el establecimiento y funcionamiento de un centro regional de educación en ciencia y tecnología espaciales en Asia occidental. UN تيسير التعاون بين المؤسسات في غربي آسيا لإنشاء وتشغيل مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا.
    Observando el plan de acción presentado por Somalia para el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias de ese tipo, UN وإذ تحيط علماً بخطة العمل المقدمة من الصومال لإنشاء وتشغيل مثل هذا النظام الخاص بالتراخيص،
    La Comisión observa que se han realizado gastos considerables, calculados unos 106,8 millones de dólares en total, para el establecimiento y funcionamiento de las oficinas que ahora se propone cerrar, incluidas recientes mejoras de infraestructura. UN وتلاحظ اللجنة أن نفقات إجمالية كبيرة تقدر بنحو 106.8 ملايين دولار، قد تُكبدت لإنشاء وتشغيل المكاتب التي يقترح الآن إغلاقها، بما في ذلك التحسينات التي أدخلت مؤخرا على البنية الأساسية.
    d) Proporcionará asistencia técnica y apoyo para el establecimiento y funcionamiento de estaciones de vigilancia en aquellas regiones del mundo en que se necesite tal asistencia y apoyo; UN )د( تقديم المساعدة التقنية والدعم لتركيب وتشغيل محطات الرصد في مناطق العالم التي تكون بحاجة إلى هذه المساعدة وهذا الدعم؛
    Facilitación de reuniones y prestación de asesoramiento técnico para el establecimiento y funcionamiento de 12 comités de recuperación de distrito más 1 en la zona de Freetown-occidental y comités de recuperación/desarrollo en 149 territorios administrados por jefes en todo el país UN تيسير عقد الاجتماعات وتوفير المشورة الفنية لإنشاء وتشغيل 12 لجنة لإنعاش المناطق زائد لجنة واحدة في منطقة فريتاون الغربية ولجان لإنعاش وتنمية مناطق القبائل في 149 منطقة قبلية في مختلف أنحاء البلد
    En diciembre de 2004 el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas establecieron y acordaron las necesidades presupuestarias para el establecimiento y funcionamiento de las Salas Especiales y sus instituciones conexas durante tres años. UN 3 - وقد حُددت احتياجات الميزانية لإنشاء وتشغيل الدوائر الاستثنائية وما يتصل بها من مؤسسات على مدى ثلاث سنوات واتفقت عليها حكومة كمبوديا والأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    :: Asesoramiento a las partes para el establecimiento y funcionamiento de la Comisión Nacional de la Magistratura y para el funcionamiento de la Asamblea Legislativa del Sudán meridional mediante reuniones mensuales con miembros del equipo de la Comisión y de la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional UN :: إسداء المشورة إلى الأطراف لإنشاء وتشغيل المفوضية القومية للخدمة القضائية والمجلس التشريعي لجنوب السودان من خلال اجتماعات شهرية مع أعضاء الفريق التابع للمفوضية وأعضاء المجلس التشريعي لجنوب السودان
    1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: Plan de acción para el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias UN 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص
    A. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: Plan de acción para el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias UN ألف - قضية الامتثال موضع الاستعراض: خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص
    III. Planes de acción para el establecimiento y funcionamiento de sistemas de concesión de licencias UN ثالثاً - خطط العمل لإنشاء وتشغيل نظم الترخيص
    En la resolución 21/10 se proporcionan directrices para el establecimiento y funcionamiento de un fondo fiduciario, cuyo fin se definió de la siguiente manera: UN 12 - تضمن القرار 21/10 مبادئ توجيهية لإنشاء وتشغيل الصندوق الاستئماني، وحُدِّد الغرض على النحو التالي:
    En esta etapa no es posible elaborar un calendario definitivo para el establecimiento y funcionamiento de un tribunal extraterritorial somalí. UN 90 - لا يمكن في هذه المرحلة تحديد جدول زمني نهائي لإنشاء وتشغيل محكمة صومالية خارجية.
    Teniendo en cuenta los arreglos que han puesto en marcha las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, presentaré una propuesta para el establecimiento y funcionamiento del mecanismo y las necesidades de recursos conexas. UN ومع مراعاة الترتيبات التي وضعتها الهيئات الإنسانية بالأمم المتحدة، سوف أقدم اقتراحا لإنشاء وتشغيل المرفق والاحتياجات من الموارد ذات الصلة.
    Se refirió a los principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General), como marco fundamental para el establecimiento y funcionamiento de esas instituciones. UN وأشار إلى مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134) بوصفها الإطار الأساسي لإنشاء وتشغيل هذه المؤسسات.
    También en este contexto el ACNUDH y la Oficina de Asuntos Jurídicos, como organismos responsables de la asistencia de las Naciones Unidas para el establecimiento y funcionamiento del tribunal y de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación respectivamente, han iniciado un proceso de consulta destinado a aclarar la relación existente entre ambas instituciones. UN وفي هذا السياق أيضا، شرعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية، باعتبارهما الهيئتين المسؤولتين عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لإنشاء وتشغيل لجنة المصالحة والحقيقة والمحكمة الخاصة المستقلة على التوالي، في عملية تشاور تهدف إلى توضيح العلاقة بين هاتين المؤسستين.
    a) Apoyo sustantivo para el establecimiento y funcionamiento de una red de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes. UN (أ) دعم جوهري لإنشاء وتشغيل شبكة عالمية لرصد الملوثات العضوية الثابتة.
    Exhorta a la comunidad internacional de donantes y a todas las instituciones financieras a apoyar a ONUHábitat en la movilización inmediata de recursos financieros para el establecimiento y funcionamiento del programa y del fondo; UN 2 - يحث المجتمع الدولي المانح، وجميع المؤسسات المالية على دعم موئل الأمم المتحدة في القيام مباشرة بحشد موارد مالية لإنشاء وتشغيل البرنامج والصندوق؛
    340. Se ha preparado un proyecto de presupuesto por programas para el ejercicio económico 2004 para su examen por la Asamblea de conformidad con la resolución ICC-ASP/1/Res.9. Los gastos estimados para el establecimiento y funcionamiento de la Secretaría de la Asamblea figuran en el anexo I del presente documento. UN 340- وقد أعد اقتراح ميزانية برنامجية للفترة المالية 2004 لتنظر فيها الجمعية عملا بالقرار ICC-ASP/1/Res.9 والتكاليف المقدرة لإنشاء وتشغيل الأمانة واردة في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    d) Proporcionará asistencia técnica y apoyo para el establecimiento y funcionamiento de estaciones de vigilancia en aquellas regiones del mundo en que se necesite tal asistencia y apoyo; UN )د( تقديم المساعدة التقنية والدعم لتركيب وتشغيل محطات الرصد في مناطق العالم التي تكون بحاجة إلى هذه المساعدة وهذا الدعم؛
    :: Asesoramiento y asistencia para el establecimiento y funcionamiento de la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur, en particular mediante reuniones mensuales y de emergencia UN :: إسداء المشورة والمساعدة بهدف إنشاء وتشغيل اللجنة المشتركة ولجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور، بطرق تشمل عقد اجتماعات شهرية واجتماعات طارئة
    Como resultado, los recursos de que disponía la UNMIH permanecieron en la zona de la misión para el establecimiento y funcionamiento de la UNSMIH. UN ولهذا بقي ما لدى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من موارد في منطقة البعثة ﻹنشاء وتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    II. Planes de acción para el establecimiento y funcionamiento de sistemas de concesión de licencias UN ثانياً - خطط عمل لوضع وتشغيل نظم للتراخيص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus