"para el fondo del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لصندوق البرامج
        
    • لصندوق البرنامج
        
    • بالنسبة لصندوق برنامج
        
    • لصناديق البرامج
        
    • وفيما يتعلق بصندوق برنامج
        
    • تتعلق بصندوق برنامج
        
    • لصندوق برنامج المراقبة
        
    Los gastos totales de 2005 se sufragaron con el 99% de todos los fondos disponibles para el Fondo del Programa Anual, incluido un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. UN وشكل مجموع نفقات عام 2005 نسبة 99 في المائة من مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرامج السنوية، بما في ذلك مبلغ 12.2 مليون دولار مُقترض من صندوق رأس المال المتداول والضمان.
    Al final de 2006, el total de efectivo disponible para el Fondo del Programa Anual era de 89,8 millones de dólares, en comparación con 6,6 millones de dólares en 2005, lo cual representa un importante aumento de la liquidez del Fondo. UN 17 - في نهاية عام 2006، بلغ مجموع المبالغ النقدية المتاحة لصندوق البرامج السنوية 89.8 مليون دولار مقابل 6.6 مليون دولار في عام 2005، وهو يمثل تحسنا كبيرا في سيولة الصندوق.
    Los gastos totales en 2004 equivalieron al 97% de los fondos totales disponibles para el Fondo del Programa Anual. UN وبلغت النفقات الإجمالية لعام 2004 نسبة 97 في المائة من الأموال الإجمالية المتاحة لصندوق البرنامج السنوي.
    En 2005 los gastos totales representaron un 99% del total de fondos disponibles para el Fondo del Programa Anual, incluido el préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. UN وقد بلغت النفقات الإجمالية في عام 2005 نسبة 99 في المائة من الأموال الإجمالية المتاحة لصندوق البرنامج السنوي، بما في ذلك اقتراض مبلغ 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات.
    A ese respecto, los gastos aumentaron en un 15% y un 165% para el Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito, respectivamente. UN وفي هذا الصدد، ارتفع الإنفاق بنسبة 15 في المائة و 165 في المائة بالنسبة لصندوق برنامج المخدرات وصندوق الجريمة على التوالي.
    Los demás recursos están reservados en su totalidad para el Fondo del Programa anual y el fondo para programas suplementarios, el programa de funcionarios subalternos del cuadro orgánico y el Plan de Seguro Médico. UN أما الأموال الأخرى فهـي مخصصة بالكامل لصناديق البرامج السنوية والبرامج التكميلية، والموظفين الفنيين المبتدئين، وخطة التأمين الطبــي.
    Se pide a los Estados miembros que, para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, aprueben estimaciones revisadas de los fondos para fines generales por un total de al menos 16.378.300 dólares, que refleja una disminución de 863.500 dólares con respecto a la cuantía aprobada por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 52/14. UN وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 300 378 16 دولار، أي بتخفيض قدره 500 863 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدرات في قرارها 52/14.
    Respecto del informe sobre el ACNUR, el orador señala con preocupación la diferencia creciente entre el total de fondos disponibles para el Fondo del Programa Anual y el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo. UN 17 - وبصدد التقرير عن مفوضية الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، لاحظ مع القلق الفجوة المتنامية بين المبالغ الإجمالية المتاحة لصندوق البرامج السنوية والميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية.
    Al final de 2007, el total de dinero en efectivo disponible para el Fondo del Programa Anual era de 149,7 millones de dólares, en comparación con 89,8 millones de dólares en 2006, lo cual representa un importante aumento de la liquidez del Fondo. UN 17 - في نهاية عام 2007، بلغ مجموع المبالغ النقدية المتاحة لصندوق البرامج السنوية 149.7 مليون دولار مقابل 89.8 مليون دولار في عام 2006، وهو يمثل تحسنا كبيرا في سيولة الصندوق.
    Al final de 2009, el total de dinero en efectivo disponible para el Fondo del Programa Anual era de 172,4 millones de dólares, en comparación con 140,3 millones de dólares en 2008, lo que reflejaba un aumento de 32,1 millones de dólares. UN 12 - في نهاية عام 2009، بلغ مجموع المبالغ النقدية المتاحة لصندوق البرامج السنوية 172.4 مليون دولار مقابل 140.3 مليون دولار في عام 2008، مما يمثل زيادة قدرها 35.1 مليون دولار.
    La diferencia entre los fondos totales disponibles para el Fondo del Programa Anual y el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo ascendía a 102,2 millones de dólares en 2005, en comparación con los 28,9 millones de dólares en 2004. UN وكانت الفجوة بين مجموع الأموال المتاحة() لصندوق البرامج السنوية والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بمبلغ 102.2 مليون دولار في عام 2005 مقابل 28.9 مليون دولار في عام 2004.
    3. En 2007, el total de fondos disponibles para el Fondo del Programa Anual sobrepasó en 10,4 millones de dólares el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo; en comparación, en 2006 hubo un déficit de 183,2 millones de dólares y, en 2005, un déficit de 102,2 millones de dólares. UN باء - عرض عام 3 - في عام 2007، بلغت الفجوة بين مجموع الأموال المتاحة() لصندوق البرامج السنوية والميزانية المعتمدة من اللجنة التنفيذية ما قدره 10.4 مليون دولار، مقابل 183.2 مليون دولار في عام 2006، و 102.2 مليون دولار في عام 2005.
    El total de recursos disponibles para el Fondo del Programa Anual y el Fondo para Programas Suplementarios en 2007 sobrepasó al total de gastos en 110,6 millones de dólares (en comparación con 114,2 millones de dólares en 2006 y 66,4 millones de dólares en 2005). UN 7 - وتجاوز مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرامج السنوية وصندوق البرامج التكميلية في عام 2007 مجموع النفقات بمبلغ 110.6 مليون دولار، مقابل 114.2 مليون دولار في عام 2006، و 66.4 مليون دولار في عام 2005.
    La diferencia entre los fondos totales disponibles para el Fondo del Programa Anual y el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo ascendía a 28,9 millones de dólares en 2004, en comparación con 45,8 millones en 2003. UN 4 - أما عن الفجوة بين مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرنامج السنوي والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية فقد كانت بمبلغ 98.9 مليون دولار في عام 2004 مقابل 45.8 مليون دولار في عام 2003.
    4. La diferencia entre los fondos totales disponibles para el Fondo del Programa Anual y el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo ascendía a 28,9 millones de dólares en 2004, en comparación con 45,8 millones en 2003. UN 4- وقد بلغت الثغرة بين الأموال الإجمالية المتاحة لصندوق البرنامج السنوي والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية 28.9 مليون دولار في عام 2004 مقارنة بمبلغ 45.8 مليون دولار في عام 2003.
    La diferencia entre los fondos totales disponibles para el Fondo del Programa Anual y el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo ascendía a 102,2 millones de dólares en 2005, en comparación con 28,9 millones en 2004. UN فقد بلغت الفجوة بين الأموال الإجمالية المتاحة([1]) لصندوق البرنامج السنوي والميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية 102.2 مليون دولار في عام 2005 مقابل 28.9 مليون في عام 2004.
    3. La diferencia entre los fondos totales disponibles para el Fondo del Programa Anual y el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo ascendía a 10,4 millones de dólares de los EE.UU. en 2007, frente a 183,2 millones en 2006 y 102,2 millones en 2005. UN 3- في عام 2007، تجاوزت الأموال الإجمالية المتاحة() لصندوق البرنامج السنوي الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بما قدره 10.4 ملايين دولار مقابل فجوة بلغت 183.2 مليون دولار في عام 2006 وفجوة بلغت 102.2 مليون دولار في عام 2005.
    Al 31 de diciembre de 2009, las prestaciones de repatriación acumuladas ascienden a 4.091.724 dólares para el Fondo del Programa contra la Droga y a 1.217.415 dólares para el Fondo del Programa contra el Delito. Esta provisión se incluye en la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación; UN وتبلغ مستحقات الإعادة إلى الوطن التي سُجلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 724 091 4 دولارا بالنسبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات و 415 217 1 دولارا بالنسبة لصندوق منع الجريمة، ويدرج هذا الاعتماد بوصفه جزءا من التمويل المخصص لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Al 31 de diciembre de 2007, las sumas devengadas en concepto de prima de repatriación ascienden a 3.250.553 dólares para el Fondo del Programa contra la Droga y a 491.828 dólares para el Fondo del Programa contra el Delito; esas sumas se incluyen en las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación en el estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos. UN وبلغت استحقاقات الإعادة إلى الوطن المسجلّة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما قدره 553 250 3 دولارا بالنسبة لصندوق برنامج المخـــدرات و 828 491 دولارا بالنسبة لصندوق برنامج الجريمة، وتُدرج هذه المبالغ ضمن التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق.
    iii) Sobre la base de esas hipótesis, el valor presente del pasivo acumulado correspondiente a las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2011 se estimó en 3.985.000 dólares para el Fondo del Programa contra la Droga y 2.277.000 dólares para el Fondo del Programa contra el Delito. UN ' 3` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 985 3 دولار بالنسبة لصندوق برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبمبلــغ 000 277 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج منع الجريمة.
    Los demás recursos están reservados en su totalidad para el Fondo del Programa anual y el fondo para programas suplementarios, el programa de funcionarios subalternos del cuadro orgánico y el Plan de Seguro Médico. UN أما الأموال الأخرى فهي مخصصة بالكامل لصناديق البرامج السنوية والبرامج التكميلية، والموظفين الفنيين المبتدئين، وخطة التأمين الطبي.
    Se pide a los Estados Miembros que, para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, aprueben estimaciones revisadas de los fondos para fines generales por un total de al menos 12.607.100 dólares, que refleja una disminución de 41.200 dólares con respecto a la cuantía aprobada por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 54/16. UN وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار، أي بتخفيض مقداره 200 41 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 54/16.
    En su resolución 13 (XXXVI), la Comisión estableció un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. UN ٩- شؤون الادارة والميزانية وضعت اللجنة، بموجب قرارها ٣١ )د-٦٣( دورة للميزانية تتعلق بصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية.
    viii) La presentación de estados financieros consolidados para el Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito facilita el examen de la labor de la UNODC y no supone la unificación de ambos fondos. UN ' 8` وعرض البيانات المالية الموحدة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية ييسر استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين قد أُدمجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus