Además, esta estrecha colaboración facilitará una transición sin tropiezos al Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسهّل هذا التنسيق الوثيق انتقالاً سلساً إلى المحكمة الخاصة للبنان. |
Deseo subrayar clara y categóricamente que la cuestión de la repatriación de los refugiados palestinos es de importancia básica y crucial para el Líbano. | UN | وأشدد بصورة واضحة وقاطعة على أن مسألة عودة اللاجئين الفلسطينيين الى ديارهم ذات أهمية أساسية وحاسمة بالنسبة للبنان. |
Sin embargo, los ambiciosos proyectos previstos para el Líbano siguen encontrándose con el obstáculo de las circunstancias políticas regionales, que infligen pesadas pérdidas al pueblo de ese país. | UN | إلا أن المشاريع الطموحة المخططة للبنان تبقى رهينة الظروف السياسية الاقليمية التي تفرض على شعب ذلك البلد ثمنا باهظا. |
Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida | UN | التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان |
La falta de adelantos para el Líbano en el proceso de paz del Oriente Medio ha perpetuado la inestabilidad y la violencia errática en el Líbano meridional (aunque los incidentes han sido numerosos). | UN | وأدى عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بلبنان في عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى إدامة عدم الاستقرار وأعمال العنف المتقطعة رغم أن الحوادث في جنوب لبنان كانت عديدة. |
El plan de acción nacional para el Líbano se preparó en cooperación con el UNIFEM. | UN | كذلك فإن صياغة خطة العمل الوطنية للبنان جرت بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
El logro de una paz justa, duradera y completa en la región del Oriente Medio es para el Líbano una alternativa estratégica. | UN | إن تحقيق السلام العادل والدائم والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط، هو خيار استراتيجي للبنان. |
Se preparó un nuevo proyecto multisectorial para el Líbano y se elaboró un programa de capacitación para los servicios de represión antidroga de los Estados del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo (CCG). | UN | وصيغ للبنان مشـروع جديد شامل لعـدة قطاعات، وصمم برنامج للتدريب علـى انفاذ القانون مـن أجـل دول مجلس التعاون الخليجـي. |
El Presidente Hafez Al - Assad restableció la respetabilidad en el Oriente Medio y logró un grado importante de estabilidad para el Líbano. | UN | وفي ظل الرئيس حافظ الأسد، أعيد الاحترام إلى منطقة الشرق الأوسط وتم توفير درجة كبيرة من الاستقرار للبنان. |
Por consiguiente, el título del puesto habría de cambiarse a Representante Personal del Secretario General para el Líbano. | UN | وسيتم تبعاً لذلك، تغيير اسم الوظيفة لتصبح الممثل الشخصي للأمين العام للبنان. |
iv) Aplicación por el Gobierno del Líbano del programa de reformas políticas, económicas y sociales presentado al grupo básico para el Líbano | UN | ' 4` إنجاز حكومة لبنان لبرنامج الإصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية المقدم للفريق الأساسي للبنان |
El General de División Pellegrini siguió siendo el Comandante de la Fuerza y el Sr. Pedersen siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano. | UN | ولا يزال اللواء بيلليغريني قائدا للقوة، كما لا يزال السيد بيدرسين يعمل بصفة ممثلي الشخصي للبنان. |
El General Pellegrini siguió siendo el Comandante de la Fuerza y el Sr. Pedersen siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano. | UN | ولا يزال اللواء بيليغريني قائدا للقوة، ولا يزال السيد بيدرسين يعمل بوصفه ممثلي الشخصي للبنان. |
Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un tribunal especial para el Líbano | UN | تقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان |
Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un tribunal especial para el Líbano | UN | تقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان |
También se prestó apoyo administrativo a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. | UN | وقُدّم الدعم الإداري أيضا لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان. |
Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان |
Medidas extraordinarias para el Líbano | UN | التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة |
El Fondo de Emergencia para el Líbano y el Fondo para medidas extraordinarias en el territorio ocupado se establecieron en 1987 y 1988, respectivamente. | UN | وأنشئ صندوق عمليات الطوارئ في لبنان وصندوق التدابير الاستثنائية في اﻷرض المحتلة في عامي ١٩٨٧ و ١٩٨٨ على التوالي. |
Fondo fiduciario para el Tribunal Especial para el Líbano | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة بلبنان |
El Organismo hizo un nuevo llamamiento para el Líbano en 1997 (ver más adelante). | UN | وقد أصدرت الوكالة نداء جديدا من أجل لبنان عام ١٩٩٧، انظر أدناه. |
El mundo ha observado la agresividad del comportamiento de Israel y de sus graves consecuencias para el Líbano. | UN | لقــد لاحظ العالــم النمــط العدوانــي للسلوك اﻹسرائيلي، وما ينتج عنه من آثار وخيمة على لبنان. |
Unas palabras para el Líbano: Israel está comprometido con la integridad territorial del Líbano. | UN | وأوجه كلمة إلى لبنان: إن إسرائيل ملتزمة بسلامة لبنان الإقليمية. |
La Fuerza no es simplemente una válvula de seguridad para el Líbano meridional; está allí para salvaguardar la paz y la seguridad internacionales en la región. | UN | إن القوة الدولية ليست صمام اﻷمان لجنوب لبنان فحسب، بل ركيزة وضمانة لﻷمن والسلم الدوليين في المنطقة. |
Las solicitudes recibidas para el Líbano en julio se atendieron en poco más de una semana. | UN | وصُرفت الأموال الخاصة بالطلبات التي وردت، في تموز/يوليه بشأن لبنان في أقل من أسبوع واحد. |
Sigo respaldando con firmeza la aplicación de la resolución 1559 (2004) en aras de la paz y la seguridad, sobre todo en estos momentos particularmente difíciles y complicados para el Líbano. | UN | 53 - وما زلتُ ملتزما التزاماً راسخاً بتنفيذ القرار 1559 (2004) من أجل إحلال السلام والأمن في هذه الفترة التي يشهد فيها لبنان صعوبات وتحديات جمة. |
La afluencia masiva de refugiados siguió planteando desafíos sin precedentes para el Líbano y Jordania, países que en el momento de redactar el presente informe albergaban a los dos mayores grupos de refugiados sirios: más de 530.000 de esos refugiados habían sido inscritos o recibido asistencia en el Líbano y 179.000 en Jordania. | UN | واستمر تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين في طرح تحديات غير مسبوقة أمام لبنان والأردن اللذين يستضيفان، وقت كتابة هذا التقرير، أول وثاني أكبر عدد من اللاجئين السوريين: فقد سُجِّل أكثر من 000 530 لاجئ و/أو تلقُّوا المساعدة في لبنان مقابل 000 179 لاجئ في الأردن. |
Todas las contribuciones del Llamamiento para el Líbano estaban destinadas a actividades específicas de proyectos que debían llevarse a cabo en diversos períodos. | UN | وقد خصصت جميع التبرعات في إطار نداء لبنان لأنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة. |
Llamamiento urgente de las Naciones Unidas para el Líbano | UN | نداء الأمم المتحدة العاجل لصالح لبنان |