"para el líbano" - Translation from Spanish to Arabic

    • للبنان
        
    • لشؤون لبنان
        
    • في لبنان
        
    • بلبنان
        
    • أجل لبنان
        
    • على لبنان
        
    • إلى لبنان
        
    • لجنوب لبنان
        
    • بشأن لبنان
        
    • التي يشهد فيها لبنان
        
    • أمام لبنان
        
    • نداء لبنان
        
    • لصالح لبنان
        
    Además, esta estrecha colaboración facilitará una transición sin tropiezos al Tribunal Especial para el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، سيسهّل هذا التنسيق الوثيق انتقالاً سلساً إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    Deseo subrayar clara y categóricamente que la cuestión de la repatriación de los refugiados palestinos es de importancia básica y crucial para el Líbano. UN وأشدد بصورة واضحة وقاطعة على أن مسألة عودة اللاجئين الفلسطينيين الى ديارهم ذات أهمية أساسية وحاسمة بالنسبة للبنان.
    Sin embargo, los ambiciosos proyectos previstos para el Líbano siguen encontrándose con el obstáculo de las circunstancias políticas regionales, que infligen pesadas pérdidas al pueblo de ese país. UN إلا أن المشاريع الطموحة المخططة للبنان تبقى رهينة الظروف السياسية الاقليمية التي تفرض على شعب ذلك البلد ثمنا باهظا.
    Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida UN التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان
    La falta de adelantos para el Líbano en el proceso de paz del Oriente Medio ha perpetuado la inestabilidad y la violencia errática en el Líbano meridional (aunque los incidentes han sido numerosos). UN وأدى عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بلبنان في عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى إدامة عدم الاستقرار وأعمال العنف المتقطعة رغم أن الحوادث في جنوب لبنان كانت عديدة.
    El plan de acción nacional para el Líbano se preparó en cooperación con el UNIFEM. UN كذلك فإن صياغة خطة العمل الوطنية للبنان جرت بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    El logro de una paz justa, duradera y completa en la región del Oriente Medio es para el Líbano una alternativa estratégica. UN إن تحقيق السلام العادل والدائم والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط، هو خيار استراتيجي للبنان.
    Se preparó un nuevo proyecto multisectorial para el Líbano y se elaboró un programa de capacitación para los servicios de represión antidroga de los Estados del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo (CCG). UN وصيغ للبنان مشـروع جديد شامل لعـدة قطاعات، وصمم برنامج للتدريب علـى انفاذ القانون مـن أجـل دول مجلس التعاون الخليجـي.
    El Presidente Hafez Al - Assad restableció la respetabilidad en el Oriente Medio y logró un grado importante de estabilidad para el Líbano. UN وفي ظل الرئيس حافظ الأسد، أعيد الاحترام إلى منطقة الشرق الأوسط وتم توفير درجة كبيرة من الاستقرار للبنان.
    Por consiguiente, el título del puesto habría de cambiarse a Representante Personal del Secretario General para el Líbano. UN وسيتم تبعاً لذلك، تغيير اسم الوظيفة لتصبح الممثل الشخصي للأمين العام للبنان.
    iv) Aplicación por el Gobierno del Líbano del programa de reformas políticas, económicas y sociales presentado al grupo básico para el Líbano UN ' 4` إنجاز حكومة لبنان لبرنامج الإصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية المقدم للفريق الأساسي للبنان
    El General de División Pellegrini siguió siendo el Comandante de la Fuerza y el Sr. Pedersen siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano. UN ولا يزال اللواء بيلليغريني قائدا للقوة، كما لا يزال السيد بيدرسين يعمل بصفة ممثلي الشخصي للبنان.
    El General Pellegrini siguió siendo el Comandante de la Fuerza y el Sr. Pedersen siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano. UN ولا يزال اللواء بيليغريني قائدا للقوة، ولا يزال السيد بيدرسين يعمل بوصفه ممثلي الشخصي للبنان.
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un tribunal especial para el Líbano UN تقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un tribunal especial para el Líbano UN تقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    También se prestó apoyo administrativo a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وقُدّم الدعم الإداري أيضا لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان.
    Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano UN مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان
    Medidas extraordinarias para el Líbano UN التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    El Fondo de Emergencia para el Líbano y el Fondo para medidas extraordinarias en el territorio ocupado se establecieron en 1987 y 1988, respectivamente. UN وأنشئ صندوق عمليات الطوارئ في لبنان وصندوق التدابير الاستثنائية في اﻷرض المحتلة في عامي ١٩٨٧ و ١٩٨٨ على التوالي.
    Fondo fiduciario para el Tribunal Especial para el Líbano UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة بلبنان
    El Organismo hizo un nuevo llamamiento para el Líbano en 1997 (ver más adelante). UN وقد أصدرت الوكالة نداء جديدا من أجل لبنان عام ١٩٩٧، انظر أدناه.
    El mundo ha observado la agresividad del comportamiento de Israel y de sus graves consecuencias para el Líbano. UN لقــد لاحظ العالــم النمــط العدوانــي للسلوك اﻹسرائيلي، وما ينتج عنه من آثار وخيمة على لبنان.
    Unas palabras para el Líbano: Israel está comprometido con la integridad territorial del Líbano. UN وأوجه كلمة إلى لبنان: إن إسرائيل ملتزمة بسلامة لبنان الإقليمية.
    La Fuerza no es simplemente una válvula de seguridad para el Líbano meridional; está allí para salvaguardar la paz y la seguridad internacionales en la región. UN إن القوة الدولية ليست صمام اﻷمان لجنوب لبنان فحسب، بل ركيزة وضمانة لﻷمن والسلم الدوليين في المنطقة.
    Las solicitudes recibidas para el Líbano en julio se atendieron en poco más de una semana. UN وصُرفت الأموال الخاصة بالطلبات التي وردت، في تموز/يوليه بشأن لبنان في أقل من أسبوع واحد.
    Sigo respaldando con firmeza la aplicación de la resolución 1559 (2004) en aras de la paz y la seguridad, sobre todo en estos momentos particularmente difíciles y complicados para el Líbano. UN 53 - وما زلتُ ملتزما التزاماً راسخاً بتنفيذ القرار 1559 (2004) من أجل إحلال السلام والأمن في هذه الفترة التي يشهد فيها لبنان صعوبات وتحديات جمة.
    La afluencia masiva de refugiados siguió planteando desafíos sin precedentes para el Líbano y Jordania, países que en el momento de redactar el presente informe albergaban a los dos mayores grupos de refugiados sirios: más de 530.000 de esos refugiados habían sido inscritos o recibido asistencia en el Líbano y 179.000 en Jordania. UN واستمر تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين في طرح تحديات غير مسبوقة أمام لبنان والأردن اللذين يستضيفان، وقت كتابة هذا التقرير، أول وثاني أكبر عدد من اللاجئين السوريين: فقد سُجِّل أكثر من 000 530 لاجئ و/أو تلقُّوا المساعدة في لبنان مقابل 000 179 لاجئ في الأردن.
    Todas las contribuciones del Llamamiento para el Líbano estaban destinadas a actividades específicas de proyectos que debían llevarse a cabo en diversos períodos. UN وقد خصصت جميع التبرعات في إطار نداء لبنان لأنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    Llamamiento urgente de las Naciones Unidas para el Líbano UN نداء الأمم المتحدة العاجل لصالح لبنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more