"para el personal que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للموظفين الذين
        
    • للأفراد من
        
    • أجل العاملين
        
    • دخولها على الأفراد
        
    • لتدريب الموظفين برامج
        
    • للموظفين المشاركين في
        
    • للموظفين القائمين
        
    14 días para el personal que presta servicios durante 12 meses. UN تسدد بحد أقصاه 14 يوما للموظفين الذين تبلغ مدة خدمتهم 12 شهرا
    14 días para el personal que presta servicios durante 12 meses. UN تسدد بحد أقصاه 14 يوما للموظفين الذين تبلغ مدة خدمتهم 12 شهرا
    La prestación por condiciones de vida peligrosas es una medida excepcional que se establece para el personal que debe trabajar en condiciones peligrosas, que se definen a continuación: UN بدل المخاطر هو تدبير استثنائي وضع للموظفين الذين يطلب منهم العمل في ظروف خطرة، التي تعرف كما يلي:
    Propuesta de mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla UN مقترح يتعلق بآليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين
    La presunción de que establecer un sistema de justicia interno para el personal que no es de plantilla incrementaría la carga de trabajo podría no ser exacta en la práctica. UN فالافتراض القائل بأن إقامة نظام للعدالة الداخلية من أجل العاملين من غير الموظفين من شأنها زيادة حجم العمل الواقع على هذا النظام قد لا يكون دقيقاً في الواقع العملي.
    Además, las actividades de apoyo incluirán servicios de asistencia médica y de viajes para el personal que asista a los cursos de capacitación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشمل أنشطة الدعم خدمات السفر والخدمات الطبية للموظفين الذين يحضرون الدورات التدريبية.
    Durante esta fase se prepararon contratos para la subcontratación externa de servicios y se buscaron oportunidades de empleo para el personal que iba a ser reemplazado. UN وخلال هذه المرحلة، تم إعداد عقود للخدمات التي ستوكل إلى مصادر خارجية وتم تحديد فرص التوظيف للموظفين الذين سيستعاض عنهم.
    D. Legalidad de un ajuste doble por lugar de destino: uno para el personal que vive en Francia y otro para el personal que vive en Suiza UN دال - مشروعية اﻷخذ بتسويتين: لمقر عمل اﻷولى للموظفين الذين يعيشون في فرنسا، واﻷخرى للموظفين الذين يعيشون في سويسرا
    i) Clasificar a los consultores individuales con arreglo a un pequeño número de disciplinas fundamentales que serían útiles para el personal que vaya a utilizar la lista; UN ' ١ ' تصنيف فرادى الخبراء الاستشاريين وفقا لمجموعة أصغر من التخصصات الرئيسية، تكون عونا للموظفين الذين من المتوقع أن يستعينوا بالقائمة؛
    El Trust para el Estudio de la Adolescencia ha preparado una carpeta de capacitación para el Servicio de Prisiones, para el personal que trabaja concretamente con los delincuentes menores de edad. UN وضع الصندوق الخاص بدراسة المراهقة مجموعة مواد تدريبية لصالح دائرة السجون موجهة للموظفين الذين يعملون بصفة خاصة مع المجرمات الشابات.
    Entre éstos figuran conocimientos para la educación de los hijos, cursos básicos de educación para las fuerzas armadas de Malta, cursos de inglés para el personal que forma parte de la misión italiana y cursos para refugiados. UN وتشمل هذه الدورات مهارات الوالدية ودورات دراسية أساسية للقوات المسلحة في مالطة ودورات في اللغة الانكليزية للموظفين الذين يشكلون جزءا من البعثة الإيطالية ودورات دراسية للاجئين.
    A consecuencia de la abolición de la regla de 1999 sobre el personal de zona, según la cual el Organismo, como medida de austeridad, estableció una escala de sueldos más baja para el personal que se incorporase a la plantilla después de 1999. UN نتيجة إلغاء قاعدة تنظيم شؤون الموظفين المحليين لعام 1999 قامت الوكالة، كتدبير تقشفي، بإنشاء جدول مرتبات أدنى للموظفين الذين التحقوا بالوكالة بعد عام 1999.
    Además se ha elaborado un cuestionario final en línea para el personal que finaliza sus servicios con el fin de obtener información importante para la planificación de la fuerza de trabajo. UN وإضافة إلى ذلك وُضع على شبكة الإنترنت استبيان خروج للموظفين الذين انتهت مدة خدمتهم للحصول على معلومات هامة لصالح التخطيط المتعلق بالقوة العاملة.
    * Contratos de plazo fijo para el personal que desempeñe otras funciones (tareas a corto plazo, proyectos, etc.). UN :: العقود المحددة الأجل للموظفين الذين يعملون في وظائف أخرى (كالمهام القصيرة الأجل والمشاريع وغيرها)؛
    Las iniciativas del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT dirigidas a prevenir, por medio de la educación, el riesgo de trabajo infantil entre las niñas incluyen también actividades de capacitación sobre cuestiones de género para el personal que trabaja con niños. UN ومبادرات البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية لمنع تشغيل البنات عن طريق التعليم تشمل أيضا تقديم التدريب بشأن المسائل الجنسانية للموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال.
    Esas actividades incluyen campañas de concienciación e información para el personal de la Oficina y para sus familiares a cargo y formación especializada para el personal que realiza funciones esenciales durante una pandemia. UN وتشمل هذه الأنشطة شن حملات للتوعية والإعلام لموظفي المكتب ومُعاليهم وتقديم تدريب متخصص للموظفين الذين يضطلعون بمهام أساسية في حالة تفشي وباء.
    * Contratos de plazo fijo para el personal que desempeñe otras funciones (tareas a corto plazo, proyectos, etc.). UN :: العقود المحددة الأجل للموظفين الذين يعملون في وظائف أخرى (كالمهام القصيرة الأجل والمشاريع وغيرها)؛
    Su delegación acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer un mecanismo de recurso para el personal que no es de plantilla. UN واختتم بالقول بأن وفد بلده يرحب باقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء آلية انتصاف للأفراد من غير الموظفين.
    5. Mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla UN 5- آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين
    Mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla UN آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين
    La presunción de que establecer un sistema de justicia interno para el personal que no es de plantilla incrementaría la carga de trabajo podría no ser exacta en la práctica. UN فالافتراض القائل بأن إقامة نظام للعدالة الداخلية من أجل العاملين من غير الموظفين من شأنها زيادة حجم العمل الواقع على هذا النظام قد لا يكون دقيقاً في الواقع العملي.
    13.140 días-persona de patrullaje de policía con la Policía Nacional de Haití en 6 zonas problemáticas anteriormente designadas como " zonas prioritarias " (zonas en las que anteriormente se requería escolta armada en razón de la alta tasa de crímenes violentos y del riesgo para el personal que entraba en la zona) (2 oficiales de policía de las Naciones Unidas, 18 patrullas de policía, 365 días) UN 140 13 يوم عمل لدوريات الشرطة مع الشرطة الوطنية الهايتية في ست مناطق حساسة كانت تعد سابقا " مناطق ذات أولوية " (مناطق كان الدخول إليها في السابق يستلزم حراسة مسلحة بسبب ارتفاع معدل الجرائم العنيفة فيها والخطر الذي يشكله دخولها على الأفراد) (عنصران من شرطة الأمم المتحدة x 18 دورية شرطة x 365 يوما)
    Se instituirá un programa ampliado para el personal que incluirá el aprendizaje en línea, la incorporación de programas relacionados con el género, aptitudes técnicas y tecnológicas sustantivas y programas de idiomas y comunicaciones; UN وسيشمل كل برنامج موسع لتدريب الموظفين برامج التعلم الإلكتروني، وبرامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبرامج تعلم المهارات الفنية، والتقنية، والتكنولوجية، وبرامج اللغة والاتصال؛
    Entre otras iniciativas en curso figura la elaboración de directrices éticas para el personal que realiza actividades de adquisición y del sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones, así como el establecimiento de un comité superior de revisión de proveedores. UN وتتضمن المبادرات الأخرى التي تنفذ حالياً وضع مبادئ توجيهية أخلاقية للموظفين المشاركين في أنشطة الشراء، واستحداث نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات، وإنشاء لجنة عليا لاستعراض البائعين.
    :: Mayor acceso a servicios de atención de niños con discapacidades: aumento del financiamiento para contar con un mayor número de plazas y más actividades de formación para el personal que atiende a niños con discapacidades; UN :: تحسين وصول الأطفال المعوقين إلى دور رعاية الأطفال: زيادة التمويل لتوفير مزيد من دور رعاية الأطفال ومزيد من فرص التدريب للموظفين القائمين على رعاية الأطفال المعوقين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus