Iré porque yo también quiero encontrar una solución simple para este problema. | Open Subtitles | سأفعل ذلك لأنني أيضاً أريد إيجاد حل بسيط لهذه المشكلة |
En el contexto de la diplomacia preventiva, he instado reiteradamente a ambas partes a que encuentren una solución pacífica para este problema difícil y complejo. | UN | وقد حثثت الجانبين مرارا، في سياق الدبلوماسية الوقائية، على ايجاد حل سلمي لهذه المشكلة الصعبة والمعقدة. |
Esperamos que las consultas oficiosas actualmente en curso en esa Comi-sión puedan lograr soluciones viables para este problema pendiente. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تسمح المشاورات غير الرسمية الجارية حاليا في تلك اللجنة بالتوصل إلى حلول ناجعة لهذه المشكلة المعلقة. |
Consideramos que se trata de una gran pérdida para las Naciones Unidas y exhortamos a que se abra el diálogo como un primer paso hacia el logro de una solución para este problema. | UN | ونحن نرى أن هذه خسارة كبيرة لﻷمم المتحدة ونحث على بدء حوار كخطوة أولى في سبيل ايجاد حل لهذه المشكلة. |
Es indispensable que el diálogo entre los timorenses se mantenga vivo de manera constante para poder encontrar una solución para este problema. | UN | وأن استمــــرار الحوار فيما بين التيموريين ضروري جدا للتوصل الى حل لهذه المشكلة. |
Singapur está dispuesto a colaborar con los miembros de la comunidad internacional para encontrar una solución duradera para este problema. UCRANIA | UN | وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم لهذه المشكلة. |
Además, es necesario encontrar una solución general y duradera para este problema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا بد من إيجاد حل شامل ودائم لهذه المشكلة. |
Creemos que el informe de 1998 del Consejo de Europa sobre esta cuestión ofrece una solución práctica para este problema. | UN | ونعتقد أن تقرير مجلس أوروبا بشأن هذه القضية لعام 1998 يوفر حلا عمليا لهذه المشكلة. |
El Japón está resuelto a continuar estudiando una solución aceptable para este problema. | UN | واليابان مصممة على مواصلة البحث عن حل مقبول لهذه المشكلة. |
Es importante encontrar soluciones para este problema, que afecta especialmente a los países de ingresos medios, como Jordania. | UN | ويجب إيجاد حلول لهذه المشكلة التي تتعلق أساسا بالبلدان ذات الدخل المتوسط مثل الأردن. |
El Japón está resuelto a continuar estudiando una solución aceptable para este problema. | UN | واليابان مصممة على مواصلة البحث عن حل مقبول لهذه المشكلة. |
Las soluciones religiosas preceptivas para este problema son tan ilusorias como peligrosas. | UN | والحلول الدينية المحتملة لهذه المشكلة حلول وهمية بقدر ما هي خطيرة. |
También hay que considerar la búsqueda de una solución institucional para este problema. | UN | ومن الواجب أيضا النظر في إيجاد حل مؤسسي لهذه المشكلة. |
Al mismo tiempo, la UNMIL y el Banco Mundial están colaborando con el Gobierno para encontrar una solución a corto plazo para este problema. | UN | وفي نفس الوقت، تعمل البعثة بالتعاون مع البنك الدولي لإيجاد حل على المدى القصير لهذه المشكلة. |
Un tipo de solución para este problema radica en la utilización de un tercero o varios para asociar al signatario identificado, o el nombre de éste, con una clave pública específica. | UN | ويكمن أحد أنواع الحلول لهذه المشكلة في استخدام طرف ثالث واحد أو أكثر لعزو أي موقِّع مستبان الهوية أو اسم هذا الموقِّع إلى مفتاح عمومي معيَّن. |
De hecho, está claro que ni los controles ni la repatriación constituyen respuestas adecuadas ni sostenibles para este problema. | UN | ومن الواضح فعلا أن الضوابط والإعادة إلى الوطن لن تشكلا الاستجابة الوافية والمستدامة لهذه المشكلة. |
No obstante, a pesar de las estadísticas ominosas, existe una solución para este problema. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من الإحصاءات المشؤومة، هناك حلّ لهذه المشكلة. |
Es preciso encontrar una solución adecuada para este problema con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo de Milenio, en particular en los países menos adelantados. | UN | ويجب البحث عن تسوية ملائمة لهذه المشكلة إذا أُريد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في أقل البلدان نمواً. |
Sin duda, nos complace haber participado en los esfuerzos tendientes a encontrar soluciones prácticas para este problema. | UN | نحن، في الواقع، يسرنا أننا اشتركنا في الجهود المبذولة لإيجاد حلول عملية لهذه المشكلة. |
La UNAMI mantiene su compromiso de ayudar a ambas partes a hallar una solución aceptable para este problema. | UN | وتظل البعثة على التزامها بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل مقبول لهذه المشكلة. |