"para examinar este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للنظر في هذا
        
    • للنظر في هذه
        
    • لمناقشة هذه
        
    • لبحث هذا
        
    • لأغراض النظر في هذا
        
    • أجل نظره في هذا
        
    • يتولى النظر في هذا
        
    • كي ينظر في هذا
        
    El informe nos ofrece una base útil para examinar este tema del programa. UN ويوفر لنا التقرير أساسا مفيدا للنظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    56. El Grupo de Trabajo no tuvo tiempo para examinar este tema. UN ٦٥- لم يتسن للفريق العامل الوقت اللازم للنظر في هذا البند.
    En vista de ello, no habrá una documentación distinta para examinar este tema ya que se trata ampliamente en la Parte II del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo. UN وفي ضوء ما تقدم، لن تكون هناك وثائق مستقلة للنظر في هذا البند الذي يتناوله بإسهاب الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية.
    Si este año la Comisión de Desarme pudiera sugerir varios enfoques para examinar este tema, realizaría una contribución significativa. UN وإذا نجحت هيئة نزع السلاح هذه السنة في اقتراح عدة نُهج للنظر في هذه المسألة، فستكون بذلك قد قدمت إسهاما كبيرا.
    El lunes viajaré a Washington para examinar este y otros asuntos con el Presidente Obama. UN وفي يوم الاثنين سأتوجه إلى واشنطن لمناقشة هذه المسائل وغيرها مع الرئيس أوباما.
    El Grupo de Estados Árabes seguirá de cerca la evolución de este asunto, teniendo en cuenta las medidas que adopte el Consejo de Seguridad y los resultados de la reunión de emergencia del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Liga de los Estados Árabes para examinar este importante tema. UN هذا وستبقى المجموعة العربية متابعة لتطورات اﻷمر على ضوء ما سيقوم به مجلس اﻷمن، وكذلك ما سينتج عن الاجتماع الطارئ لمجلس وزراء خارجية جامعة الدول العربية لبحث هذا الموضوع الهام.
    para examinar este tema, la Junta dispuso de la siguiente documentación: UN 1 - لأغراض النظر في هذا البند سيكون معروضاً على المجلس الوثائق التالية:
    El Comité tomo nota del informe de un grupo de trabajo establecido para examinar este tema y convino en continuar su examen de la cuestión en su noveno período de sesiones. UN وأخذت لجنة التفاوض علماً بتقرير الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها التاسعة.
    El Comité de Negociación tomó nota del informe del Grupo de Trabajo establecido para examinar este tema y convino en continuar su examen de la cuestión en su noveno período de sesiones. UN وأخذت لجنة التفاوض علماً بتقرير الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها التاسعة.
    :: Solicitamos al Excelentísimo Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas a que convoque de inmediato la reanudación del sexagésimo tercer período de sesiones para examinar este quebrantamiento del orden constitucional en la República de Honduras UN :: تطلب إلى معالي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، دعوة الجمعية العامة إلى استئناف دورتها الثالثة والستين فوراً للنظر في هذا الخرق للنظام الدستوري في جمهورية هندوراس
    71. Véase en el párrafo 76 el calendario de reuniones propuesto para examinar este tema del programa. UN 71- وللاطلاع على الجدول الزمني المقترح للجلسات المخصصة للنظر في هذا البند من جدول الأعمال، انظر الفقرة 76 أدناه.
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar este tema en su 4109ª sesión, celebrada el 9 de marzo de 2000, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4109، المعقودة في 9 آذار/مارس 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar este tema en su 4673ª sesión, celebrada el 18 de diciembre de 2002, de conformidad con el entendimiento al que se había llegado en sus consultas previas. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4673، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar este tema en su 4680ª sesión, celebrada el 20 de diciembre de 2002, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4680 المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar este tema en su 4694ª sesión, celebrada el 28 de enero de 2003, con arreglo al entendimiento a que se había llegado en las consultas anteriores. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4694، المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2003 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en vista de la gravedad de la situación creada por el derribo de dos aeronaves civiles por fuerzas cubanas, tengo el honor de solicitar la celebración de una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar este importante asunto. UN بناء على تعليمات من حكومتي ونظرا لخطورة الحالة التي نجمت عن قيام القوات الكوبية بإسقاط طائرتين مدنيتين، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة الهامة.
    Fue la primera reunión de las Naciones Unidas para examinar este asunto, y el informe de la reunión, con el resumen del Presidente como anexo del mismo, fue aprobado por consenso, con lo que la reunión concluyó con éxito. UN وكان هذا أول اجتماع للأمم المتحدة للنظر في هذه المسألة، واعتُمد بتوافق الآراء تقرير الاجتماع مع ملخص الرئيس المرفق به، مما أدى إلى اختتام الاجتماع بنجاح.
    Los debates en el seno del grupo de trabajo de la Sexta Comisión creado para examinar este tema han sido hasta ahora constructivos y enriquecedores. UN ٣ - واسترسل قائلا إن المناقشات الجارية داخل الفريق العامل التابع للجنة السادسة الذي أنشئ للنظر في هذه المسألة كانت حتى اﻵن بناءة ومثرية.
    El Consejo de Administración de la OIT inició su examen de las medidas que debían adoptarse para cumplir ese mandato inmediatamente después de terminar la Cumbre, y desde entonces ha tenido diversas oportunidades para examinar este asunto, especialmente en su Comité de Empleo y Política Social. UN وعقب مؤتمر القمة على الفور، شرع مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في إجراء مناقشات بشأن ما سيُتخذ من إجراءات لتنفيذ هذه الولاية، وأتيحت له منذ ذلك الحين فرص عديدة لمناقشة هذه القضية، وبخاصة في لجنة العمالة والسياسة الاجتماعية التابعة للمنظمة.
    El tema del examen ministerial anual de 2013 representa una oportunidad importante para examinar este vínculo y definir los medios de transformar la creatividad y la innovación en activos del desarrollo sostenible. UN ويتيح موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013 فرصة مهمة لبحث هذا الرابط، وتحديد السبل لتحويل الإبداع والابتكار إلى أصول للتنمية المستدامة.
    1. para examinar este tema, la Junta dispuso de la siguiente documentación: UN 1- لأغراض النظر في هذا البند سيكون معروضاً على المجلس الوثائق التالية:
    1. para examinar este tema la Junta dispuso del siguiente documento: UN 1 - كان معروضاً على المجلس، من أجل نظره في هذا البند، الوثيقة التالية:
    8. Observa que, en el contexto de lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 4 supra, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos establecerá un Grupo de Trabajo para examinar este tema, de conformidad con el plan de trabajo plurianual acordado por la Subcomisión en su 46° período de sesiones y que hizo suyo la Comisión en su 50° período de sesiones; UN 8 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستشكل، في سياق الفقرة 4 (ج) أعلاه، فريقا عاملا يتولى النظر في هذا البند وفقا لخطة العمل المتعددة السنوات التي وافقت عليها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والأربعين وأقرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في دورتها الخمسين()؛
    86. para examinar este tema la Junta dispuso del siguiente documento: UN ٦٨ - كان معروضا على المجلس، كي ينظر في هذا البند، الوثيقة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus