"para explicar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شرح فيه
        
    • أوضح فيه
        
    • لشرح
        
    • لتفسير
        
    • شرحت فيه
        
    • تعليلا
        
    • لتعليل
        
    • تعليلاً
        
    • أوضحت فيه
        
    • أجل توضيح
        
    • لكي أعلل
        
    • ﻷعبر عن
        
    • لأعلل
        
    Asimismo, el representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN كما أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرح فيه موقف وفده.
    376. El representante de la República Arabe Siria hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ٧٦٣- وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان شرح فيه موقف وفده.
    331. El representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    En su lugar, el Sr. Atakol estaría en Nueva York en esa fecha para explicar la situación y plantear una serie de interrogantes en nombre del Sr. Denktaş. UN وبدلا من ذلك فإن السيد اتاكول سيكون في نيويورك في هذا التاريخ لشرح الموقف ولطرح عدد من اﻷسئلة نيابة عن السيد دنكتاش.
    Si eso es lo que se percibe, independientemente de los hechos, debemos hacer algo para explicar la diferencia. UN فإذا كان هذا هو التصور، بصرف النظر عن الوقائع، فيتعين أن نفعل شيئا لتفسير الاختلاف.
    56. La representante del Canadá hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN 56- وأدلت ممثلة كندا ببيان شرحت فيه موقف وفدها.
    para explicar la posición de sus respectivos países formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, los Países Bajos y Francia. UN وأدلى ببيانات تعليلا للموقف ممثلو الولايات المتحدة وهولندا وفرنسا.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para explicar la postura de China sobre esta cuestión. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتعليل موقف الصين من هذه المسألة.
    607. El representante del Japón hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ٦٠٧- وأدلى ممثل اليابان ببيان شرح فيه موقف وفده.
    841. En la 64ª sesión, celebrada el 9 de marzo de 1994, el representante de la República Arabe Siria hizo una declaración para explicar la posición de su delegación en cuanto al proyecto de resolución E/CN.4/1994/L.73. UN ٨٤١- وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان شرح فيه موقف وفده.
    912. El representante de Indonesia hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ٩١٢- وأدلى ممثل اندونيسيا ببيان شرح فيه موقف وفده.
    El representante del Japón hizo una declaración para explicar la posición de su Gobierno sobre el proyecto de resolución A/C.4/51/L.8. UN ١٢ - وأدلى ممثل اليابان ببيان شرح فيه موقف حكومته من مشروع القرار A/C.4/51/L.8.
    360. El representante del Sudán hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ٦٠٣- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    432. El representante del Sudán hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ٤٣٢- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    En lugar de ella deberían insertarse las palabras utilizadas por el Contralor para explicar la situación. UN وبدلا من ذلك، ينبغي استعمال اللغة التي استعملها المراقب المالي لشرح الحالة.
    Quizás no tengamos ninguno de nosotros todavía la clave para explicar la verdadera génesis de estos fenómenos patológicos, pero lo que está muy claro es que no podemos desentendernos de ellos, como si fueran extraños a todos nosotros, Gobiernos, Estados, pueblos y organizaciones. UN وربما لا يملك أحد منا حتى اﻵن المفتاح لشرح المنشأ الحقيقي لهذه الظواهر المرضية، ولكن الواضح وضوح الشمس هو أننا لا يمكن أن ندعي الجهل بها كما لو كانت غريبة عنا جميعا من حكومات ودول وشعوب ومنظمات.
    Con todo, la Junta sugiere que en el futuro se incorpore una nota en los estados financieros para explicar la situación. UN ويقترح المجلس، مع هذا، أن تدرج ملاحظة مناسبة على البيانات المالية، في المستقبل، لتفسير هذا الموقف.
    Sin embargo, la Junta sugiere que se podría incluir una nota adecuada en los estados financieros en el futuro para explicar la situación. UN ويقترح المجلس، مع هذا، أن تدرج ملاحظة مناسبة على البيانات المالية، في المستقبل، لتفسير هذا الموقف.
    448. Tras la aprobación de la resolución, la representante del Canadá hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN 448- وبعد اعتماد القرار، أدلت ممثلة كندا ببيان شرحت فيه موقف وفدها.
    para explicar la posición de su país, el representante de los Estados Unidos formula una declaración. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان تعليلا لموقفه.
    El informe del auditor no contendrá en ningún caso críticas sin haber dado previamente al Secretario una oportunidad adecuada para explicar la cuestión que motiva las observaciones. UN لا ينبغي بأي حال أن يورد مراجع الحسابات انتقادات في تقريره دون أن يقوم أولا بإعطاء المسجل فرصة كافية لتعليل المسألة موضوع الملاحظة.
    Después de la adopción de medidas respecto del proyecto de resolución, el representante de Alemania formula una declaración para explicar la posición de su país. UN وأدلى ممثل ألمانيا ببيان تعليلاً لموقفه بعد ما بتت اللجنة في مشروع القرار.
    57. Tras la aprobación de la resolución, la representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN 57- وعقب اعتماد القرار، أدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان أوضحت فيه موقف وفدها.
    El Consejo pidió al Secretario General que establezca contactos urgentes e intensos con las partes internacionales y regionales, especialmente con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, para explicar la posición árabe con respecto a la crisis y lograr mayor comprensión y apoyo en relación con ella, y vele por que se conceda al Gobierno del Sudán un plazo suficiente y adecuado para afrontar los retos que la crisis de Darfur representa. UN وطلب المجلس من السيد الأمين العام إجراء اتصالات عاجلة مكثفة مع الأطراف الدولية والإقليمية، وخاصة الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، من أجل توضيح الموقف العربي من الأزمة وكسب مزيد من التفهم والتأييد له، وإعطاء الحكومة السودانية المدى الزمني الكافي والمناسب لمعالجة كافة تداعيات الأزمة في دارفور.
    Hago uso de la palabra para explicar la posición asumida ayer por esta delegación. UN وأتكلم لكي أعلل موقف وفدي بالأمس.
    " He pedido la palabra para explicar la posición de la Unión Europea sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.24, relativo a los centros regionales de las Naciones Unidas en África y en América Latina y el Caribe, que acaba de ser aprobado sin votaciónAprobado sin votación por la Asamblea General el 12 de diciembre de 1995 como resolución 50/71 C. . UN " أتكلم ﻷعبر عن موقف الاتحاد اﻷوروبي بشأن مشروع القرار A/C.1/50/L.24 المعنون " مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا. ومركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، الذي اعتمد للتو دون تصويت)أ(.
    Sr. Meyer (Canadá) (habla en inglés): He pedido la palabra para explicar la decisión del Canadá de abstenerse sobre el proyecto de resolución A/C.1/61/L.54/Rev.1. UN السيد ماير (كندا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل قرار كندا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus