Estas medidas son indispensables para fortalecer la eficacia del sistema actual de no proliferación nuclear. | UN | ولا غنى عن هذه التدابير لتعزيز فعالية نظام عدم الانتشار النووي الحالي. |
Actualmente los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas emprenden esfuerzos para fortalecer la eficacia del MANUD y del proceso de los llamamientos unificados. | UN | وتقوم وكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة حاليا بجهود لتعزيز فعالية كل من إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعملية النداءات الموحدة. |
La resolución establece numerosas medidas prácticas para fortalecer la eficacia de nuestra labor. | UN | ويحدد القرار عددا من التدابير العملية لتعزيز فعالية عملنا. |
En tercer lugar, la CEPA ha prestado asistencia técnica en la creación de capacidad para fortalecer la eficacia y el funcionamiento de dichas instituciones. | UN | والثالث هو تقديم اللجنة التعاون التقني في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز فعالية هذه المؤسسات وأدائها أعمالها. |
Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo. | UN | 26 - نسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التطبيق والتحقق من الامتثال مع النظام الدولي للضمانات الذي نصت عليه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ومعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ذات الصلة وكذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فاعلية نظام ضمانات الوكالة؛ |
Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la eficacia y la transparencia del Parlamento de Georgia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز فعالية وشفافية البرلمان في جورجيا |
Confiamos en que la vasta experiencia del Secretario General como avezado diplomático le permitirá hacer mayores esfuerzos para fortalecer la eficacia de nuestra Organización internacional. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن خبرته الطويلة، كدبلوماسي قدير، ستمكنه من بذل المزيد من الجهود لتعزيز فعالية منظمتنا الدولية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la eficacia y la transparencia del Parlamento de Georgia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز فعالية وشفافية البرلمان في جورجيا |
Dicha evaluación hará recomendaciones para fortalecer la eficacia del Fondo Fiduciario. | UN | وسيوفر هذا التقييم توصيات لتعزيز فعالية الصندوق الاستئماني. |
Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la eficacia y la transparencia del Parlamento de Georgia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز فعالية وشفافية البرلمان في جورجيا |
Proporciona un marco amplio para fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas a través de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz más activo y la consolidación de la paz posterior a los conflictos. | UN | وهي تقدم إطارا شاملا لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة باستخدام الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام على نحو أكثر نشاطا وبناء السلام في أعقاب الصراعات. |
El Japón apoya el “Programa 93+2”, que procura formular medidas para fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del sistema de salvaguardias. | UN | وتؤيد اليابان برنامج " ٩٣+٢ " الذي يسعى الى صياغة تدابير لتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته. |
En este sentido, el Gobierno de Kenya celebra la aplicación de la Parte 1 del “Programa 93+2” para fortalecer la eficacia y aumentar la eficiencia del sistema de salvaguardias. | UN | وفي هذا الصدد ترحب حكومة كينيا بتنفيذ الجزء اﻷول من " برنامج ٩٣ + ٢ " لتعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات. |
Por consiguiente, es fundamental completar la reforma de las Naciones Unidas para fortalecer la eficacia, la eficiencia y la coherencia de la Organización. | UN | وقال إنه من الضروري لهذا أن تقوم الأمم المتحدة بالإصلاح من أجل تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها واتساقها. |
Para concluir, deseo asegurar a la Asamblea que la delegación de Ucrania continuará desempeñando un papel activo y constructivo en los esfuerzos emprendidos por la comunidad mundial para fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، أود أن أطمئن الجمعية الى أن وفد أوكرانيا سيواصل القيام بدور نشيط وبناء في الجهود التي يبذلها المجتمع العالمي من أجل تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة. |
26. Reconocemos el papel fundamental del OIEA en la aplicación y verificación del cumplimento con el régimen de salvaguardias internacionales que se establece en el TNP y los tratados de ZLAN pertinentes, así como los esfuerzos del OIEA para fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo. | UN | 26- نسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التطبيق والتحقق من الامتثال مع النظام الدولي للضمانات الذي نصت عليه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ومعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ذات الصلة وكذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فاعلية نظام ضمانات الوكالة؛ |
21. Pide a la Alta Comisionada que adopte medidas urgentes para fortalecer la eficacia de su Oficina en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 21- تطلب إلى المفوضة السامية اتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز استجابة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Exhortamos a los Estados Miembros a que intensifiquen su labor a fin de que se establezcan las medidas necesarias para fortalecer la eficacia de la Organización. | UN | ونحث الدول اﻷعضــــاء على زيادة الزخم، لتنفيذ التدابير اللازمة لتعزيز كفاءة المنظمة. |
La Comisión también recomendó a la Asamblea General que considerara los medios y arbitrios para fortalecer la eficacia de su debate anual sobre los océanos y el derecho del mar. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في السبل والوسائل التي تعزز فعالية مناقشتها السنوية لمسألة المحيطات وقانون البحار. |
Cuarto, el plan de ejecución para fortalecer la eficacia de la presencia de la Organización en los países en desarrollo fue acogido en general con beneplácito. | UN | ورابعا، جرى الترحيب بصفة عامة بخطة التنفيذ الرامية إلى تعزيز فعالية وجود المنظمة في البلدان النامية. |
Seguiremos trabajando para fortalecer la eficacia y la eficiencia de la OSCE. | UN | وسنواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها. |
Tanto la FAO como la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar han realizado importantes esfuerzos para dar mayor publicidad a la ayuda disponible a través del Fondo de asistencia establecido con arreglo a la parte VII y para fortalecer la eficacia de este mecanismo. IV. Conclusiones | UN | وقد بذلت كل من منظمة الأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار جهودا كبيرة لمواصلة الإعلان عن توافر المساعدة من خلال صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق وتعزيز فعالية هذه الآلية. |
Dio ejemplos de medidas que se habían tomado en las regiones para mejorar la forma de observar los resultados y destacó los cambios introducidos para fortalecer la eficacia global del sistema de gestión del UNICEF que figurarían en el plan de mediano plazo para el bienio 1998-2001. | UN | وقدمت أمثلة على المبادرات اﻹقليمية المتخذة لتحسين رصد اﻷداء، وأكدت على الخطوات المتخذة من أجل تعزيز اﻷداء العام لنظام إدارة اليونيسيف الذي سيُعكس في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢. |
China ha cumplido plenamente las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas biológicas y está participando activamente en las negociaciones para fortalecer la eficacia de dicha Convención. | UN | ونفذت الصين بالكامل التزاماتها بموجب اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، وهي تشارك بنشاط في المفاوضات المتعلقة بتعزيز فعالية الاتفاقية. |
3. Pide a los comités del Consejo de Seguridad establecidos en virtud de resoluciones en los que se impongan embargos de armas en África que incluyan en sus informes anuales una sección sustantiva sobre la aplicación de los embargos de armas, sobre las posibles violaciones de las medidas comunicadas al comité y con recomendaciones según corresponda para fortalecer la eficacia de los embargos de armas; | UN | ٣ - يطلب إلى لجان مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرارات التي تفرض حالات لحظر اﻷسلحة في أفريقيا أن تدرج في تقاريرها السنوية فرعا موضوعيا بشأن تنفيذ حالات حظر اﻷسلحة، وبشأن الانتهاكات المحتملة للتدابير التي تُبلَغ بها اللجنة، مع تقديم توصيات عند الاقتضاء فيما يتصل بتعزيز فعالية عمليات حظر اﻷسلحة؛ |