También deben tomarse medidas destinadas a reducir las necesidades previstas para gastos operacionales relacionados con el período de liquidación. | UN | كما يتعين بذل الجهود من أجل خفض الاحتياجات المقدرة للتكاليف التشغيلية المتعلقة بفترة التصفية. |
En línea con las consideraciones que se esbozan en el párrafo 23 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el proyecto de presupuesto para gastos operacionales. | UN | وتماشيا مع الاعتبارات المبينة في الفقرة 23 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الميزانية المقترحة للتكاليف التشغيلية. |
Asimismo, en el presupuesto se preveían créditos para gastos operacionales y necesidades conexas. | UN | وتضمنت الميزانية أيضا اعتمادا لتغطية التكاليف التشغيلية والاحتياجات ذات الصلة. |
La menor necesidad de recursos para gastos operacionales obedeció principalmente a la disminución de las necesidades de servicios de construcción a raíz del cambio en el concepto de operaciones de la AMISOM. | UN | بينما يعزى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات البناء، الذي يعكس التغيير في مفهوم العمليات المتبع في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
La Comisión Consultiva recomienda, sin embargo, que el Secretario General emprenda un examen riguroso de la capacidad de la Misión de utilizar efectivamente los recursos propuestos para gastos operacionales. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية توصي بأن يضطلع الأمين العام باستعراض دقيق لقدرة البعثة على استخدام الموارد المقترحة لتكاليف التشغيل استخداما فعالا. |
La Comisión recomienda que las necesidades de recursos para gastos operacionales se ajusten en consecuencia. | UN | وتوصي بتعديل الاحتياجات من الموارد في إطار التكاليف التشغيلية وفق ذلك. |
Lo mismo puede decirse de la estimación para gastos operacionales (1.083.700 dólares). | UN | ونفس هذه الملاحظة تنطبق على التقديرات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية (700 083 1 دولار). |
Según la sentencia, " Duong Kim Khai era miembro del Viet Tan, recibía documentos, eslóganes e instrucciones del partido, organizaba la distribución y había recibido del partido un total de 700 dólares de los Estados Unidos para gastos operacionales " . | UN | ووفقاً لقرار الاتهام، فإن " دوونغ كيم كاي انضم إلى فييت تان وتلقى وثائق ولافتات وتوجيهات ونظم توزيعها وتلقى أموالاً من فييت تان لتغطية نفقات التشغيل البالغ مجموعها 700 دولار أمريكي " . |
Recomienda además una reducción del 10% del total de recursos propuestos para gastos operacionales, ya que es probable que haya demoras en la ejecución del plan de trabajo operacional de la Misión. | UN | كما توصي بخفض الموارد العامة المقترحة للتكاليف التشغيلية بنسبة 10 في المائة، باعتبار أنه يُرجَّح أن تطرأ تأخيرات على تنفيذ خطة العمل التشغيلية للبعثة. |
Estos gastos de personal, por un valor aproximado de 300.000 dólares de los Estados Unidos durante cinco años, no están incluidos en la asistencia financiera de 2 millones de dólares para gastos operacionales. | UN | ولا يشمل الدعم المالي للتكاليف التشغيلية البالغ مليونين من دولارات الولايات المتحدة نفقات هؤلاء الموظفين، التي تبلغ 000 300 من دولارات الولايات المتحدة لمدة خمس سنوات. |
El saldo no utilizado para gastos operacionales obedeció principalmente a que las operaciones de aviación fueron menores que las previstas y a gastos inferiores en concepto de instalaciones e infraestructura. | UN | ويعزى الرصيد غير المنفق أساسا للتكاليف التشغيلية إلى انخفاض عمليات الطيران عما كان مقررا، وانخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية. |
Los recursos operacionales que se estiman para 2013/14 con cargo a la cuenta de apoyo ascienden a 4.650.900 dólares para personal civil y 1.467.400 dólares para gastos operacionales. | UN | وتبلغ الاحتياجات التشغيلية المقدرة للفترة 2013/2014 في إطار حساب الدعم مبلغ 900 650 4 دولار للموظفين المدنيين و 400 467 1 دولار للتكاليف التشغيلية. |
Los recursos propuestos para gastos operacionales se reflejan principalmente en las siguientes categorías: | UN | ٤٣ - ويعبَّر عن الاحتياجات المقترحة للتكاليف التشغيلية فيما يتعلق بالفئات التالية أساسا: |
El aumento de los recursos necesarios para gastos operacionales obedeció principalmente a la contabilización de las pérdidas por diferencias cambiarias. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات لتغطية التكاليف التشغيلية أساسا إلى تسجيل خسائر في أسعار الصرف. |
En ese contexto se debe revisar en forma rigurosa la capacidad de la misión para aprovechar efectivamente la plenitud de los recursos para gastos operacionales actualmente presupuestados para 2007/2008. | UN | في هذا السياق، فإن قدرة البعثة للاستفادة بفعالية من كامل كمية الموارد لتغطية التكاليف التشغيلية الواردة حاليا في الميزانية للفترة 2007/2008 بحاجة إلى استعراض دقيق. |
La Comisión recomienda que el Secretario General emprenda un examen riguroso de la capacidad de la Misión de utilizar efectivamente los recursos propuestos para gastos operacionales. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُجري الأمين العام استعراضا دقيقاً لقدرة البعثة على استخدام الموارد المقترحة لتغطية التكاليف التشغيلية بصورة فعالة. |
La Comisión espera que el cálculo de los recursos que se soliciten para gastos operacionales en el proyecto de presupuesto para el período 2008-2009 sea más preciso como consecuencia de la experiencia adquirida y del nuevo examen. | UN | وتتوقع اللجنة أن تطرأ تحسينات على الطلبات تحت بند التكاليف التشغيلية في الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة والاستعراض المستمر. |
El actual presupuesto aprobado asciende a 315 millones de dólares, 117 millones de los cuales se asignan a los oficiales de enlace militar, el equipo de propiedad de los contingentes y la policía civil, 145 millones para Voluntarios de las Naciones Unidas y el personal civil local e internacional y 53 millones de dólares para gastos operacionales. | UN | وتبلغ الميزانية الحالية المعتمدة 315 مليون دولار، ويخصص 117 مليون دولار من هذا المبلغ لضباط الاتصال العسكري والمعدات المملوكة للوحدات والشرطة المدنية، و 145 مليون دولار للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين، و 53 مليون دولار لتكاليف التشغيل. |
Las necesidades estimadas para gastos operacionales en el período 2012/13 representan un aumento de 26.177.900 dólares, o el 7,1%, en relación con los gastos correspondientes al período en curso. | UN | وتعكس الاحتياجات المقدرة في إطار التكاليف التشغيلية للفترة 2012/2013 ارتفاعا بمقدار 900 177 26 دولار، أي 7.1 في المائة، مقارنة بالنفقات المتوقعة في الفترة الحالية. |
Los gastos excedieron los fondos asignados para el personal uniformado y civil en 1,2 millones y 3 millones de dólares, respectivamente, aunque se vieron ampliamente compensados por una reducción de 7,5 millones de dólares en las necesidades para gastos operacionales. | UN | وتجاوزت النفقات المخصصات المرصودة للأفراد النظاميين بمبلغ 1.2 مليون دولار وللأفراد المدنيين بمبلغ 3 ملايين دولار، التي عوضها بما يفوقها نقصان في الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية يبلغ 7.5 ملايين دولار. |
Según su sentencia " Nguyen Chi Thanh era miembro del Viet Tan, recibía y distribuía documentos y eslóganes y había recibido del partido un total de 1.800.000 dong para gastos operacionales " . | UN | ويشير قرار الاتهام إلى أن " نغوين تشي ثانه انضم إلى فييت تان وأشرف على توزيع الوثائق والشعارات وشارك في ذلك، وتلقى أموالاً من فييت تان لتغطية نفقات التشغيل البالغ مجموعها 1.8 مليون دونغ فييتنامي " . |
:: 723.800 dólares para gastos operacionales, desglosados de la siguiente manera: 44.400 dólares para servicios por contrata, 552.900 dólares para gastos operacionales generales, 4.000 dólares para atenciones sociales, 9.000 dólares para suministros y materiales y 113.500 dólares para mobiliario y equipo de oficina. | UN | :: مبلغ قدره 800 723 دولار لمصروفات التشغيل، يشمل 400 44 دولار للخدمات التعاقدية، و 900 552 دولار لمصروفات التشغيل العامة، و 000 4 دولار للضيافة، و 000 9 دولار للوازم والمواد، و 500 113 دولار للأثاث والمعدات. |
Las necesidades adicionales se financiaron con los fondos de la partida para gastos operacionales debido a las menores necesidades para las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, cuya aplicación había sido más lenta de lo previsto. | UN | وجرى تمويل الاحتياجات الإضافية من التكاليف التشغيلية في المقام الأول نتيجة لانخفاض الاحتياجات إلى أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث أن التنفيذ كان أبطأ مما كان مقررا. |
En esa suma se incluyen partidas para gastos de personal civil por la cantidad de 2.687.800 dólares, y 2.329.600 dólares para gastos operacionales. | UN | وتشمل اعتمادا لتغطية تكاليف الأفراد المدنيين قدره 800 687 2 دولار واعتمادا لتغطية تكاليف التشغيل قدره 600 329 2 دولار. |
La disminución de los recursos en 39.200 dólares en comparación con el bienio 2010-2011 obedece a la reducción de las necesidades para gastos operacionales habida cuenta de los patrones de gastos en el pasado. | UN | ويُعزى الانخفاض في الموارد البالغ 200 39 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد في بند التكاليف التشغيلية على أساس أنماط الإنفاق السابقة. |
En el cuadro que figura a continuación se incluye un desglose de los gastos previstos (en miles de dólares de los Estados Unidos) para gastos operacionales en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2010 y se comparan los recursos necesarios propuestos para 2011 y los recursos aprobados para 2010. | UN | 45 - يقدم الجدول أدناه تفاصيل النفقات المتوقعة (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) الواردة ضمن التكاليف التشغيلية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010، ويقارن بين الاحتياجات المقترحة لعام 2011 والموارد المعتمدة لعام 2010. |