"para hablar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتحدث
        
    • للحديث
        
    • لأتحدث
        
    • لنتحدث
        
    • للكلام
        
    • للتحدّث
        
    • للتكلم
        
    • لأتكلم
        
    • لمناقشة
        
    • ليتحدث
        
    • لتتحدث
        
    • لنتكلم
        
    • للكَلام
        
    • لأتحدّث
        
    • لتتكلم
        
    En muchos países es necesario tener coraje para hablar con un Relator como el mencionado. UN وفي كثير من البلدان تعتبر الجرأة أمرا ضروريا للتحدث الى مثل هذا المقرر.
    Todos los panqueques, yo realmente vine aquí para hablar sobre mi hijo. Open Subtitles بغض النظر عن الفطائر جئت هنا حقاً للتحدث عن ابني
    Las autoridades de Corea del Sur no están calificadas para hablar acerca de la cuestión nuclear en la península coreana. UN فالسلطــات فــي كوريــا الجنوبيــة لا تمتلك أي ما يؤهلها للحديث عن المسألة النووية فـي شبه الجزيرة الكورية.
    No estaba preparado para hablar de temas técnicos, pero quiero, si me permiten y de manera muy modesta, referirme a cuatro ideas generales. UN فلم أكن مستعداً للحديث عن مواضيع تقنية، لكنني أريد، إذا سمحتم لي، أن أشير إشارةً عابرة إلى أربع أفكار رئيسية.
    No tenía la agudeza mental para hablar durante el día, pero tenía un horario flexible. TED لم يكن لدي القوة العقلية لأتحدث خلال اليوم، لكن ساعات العمل كانت مرنة.
    Es como si hubiéramos acordado que estamos aquí para hablar al otro en lugar de hablar con el otro. TED يبدو الأمركما لو أننا اتفقنا أننا هنا لنتحدث لبعضنا البعض عوضا عن الحديث مع بعضنا البعض.
    He escuchado que hay muchos periodistas fuera. Todos están aquí para hablar conmigo, ¿sabes? Open Subtitles و سمعت أن،كان هناك الكثير من المراسلين إنهم جميعاً هنا للتحدث معيّ،أتعلم؟
    ¿Has, eh... has venido para hablar de algo relacionado con el caso? Open Subtitles هل جئت إلى هنا للتحدث عن شيء متعلق بالقضية ؟
    En el momento en que el juez sentencie a Tobin, no tendrá incentivo para hablar. Open Subtitles باللحظة التي سيُحاكم بها توبن ، لن يكون لديه الحافز للتحدث مرة أخرى
    Escucha, no te preocupes. Voy a verte, estoy bien... y tendremos mucho tiempo para hablar. Open Subtitles استمع ، لا تقلق أنا بخير سوف أراك وسوف يكون هناك مجال للتحدث.
    ¿Y ahora cobra 100 dólares por persona para hablar de eso frente a una pecera? Open Subtitles إذاً فهذا الرجل، ماذا؟ يتلقى مئات الدولارات للتحدث عن ذلك أمام أحواض الأسماك؟
    Esta es innovación verdadera, no en el sentido en que hemos expropiado la palabra para hablar de lanzamiento de nuevos productos. TED الآن، هذا هو الابتكار الحقيقي، ليس أي شيء أطلقت عليه الناس كلمة ابتكار للحديث عن إطلاق منتجات جديدة.
    Me refiero a que teníamos una clase de defensa personal de 60 minutos y luego reservábamos 30 minutos para hablar y curarnos. TED أعني أننا كنا نأخذ صف دفاع عن النفس مدته 60 دقيقة ثم نُبقي 30 دقيقة مخصصة فقط للحديث والتعافي.
    Estoy seguro que no has venido aquí para hablar de joyería y Viper Strike Open Subtitles انا متأكد من انكِ لم تأتي هنا للحديث عن المجوهرات ومشروب الطاقه
    No tengo tiempo para hablar de esto! Me has hecho tarde ya! Open Subtitles لا أملك المزيد من الوقت لأتحدث فى ذلك لقد تأخرت
    Pero ese no es lugar para hablar sobre tener o no tener un futuro juntos. Open Subtitles لكن لايوجد هناك مكان لنتحدث به ما اذا كنا نملك مستقبل لنا سوية
    Tomamos las setas para hablar con los muertos, para ver a nuestros ancestros. Open Subtitles الفطر الذي نأخذ للكلام ب ميت، لرؤية أسلافنا في عالم الروح.
    Bien, supongo que le dimos a los vecinos lo suficiente para hablar. Open Subtitles حسنا، أحزر بأنّنا أعطينا الجيران بما فيه الكفاية للتحدّث عن.
    Cada vez que se sentía humillado, cogía este palo y salía para hablar. Open Subtitles اي وقت يشعر فيه بعدم الاحترام يأخد عصاه ويخرج للتكلم قليلاً
    No he pedido la palabra para hablar de desarme nuclear pero deseo señalar la siguiente cuestión a la atención de los representantes. UN إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي.
    Ahora, los vecinos quieren venir esta noche para hablar de tus padres. Open Subtitles والآن الجيران يريدون المجىء الى هنا الليلة لمناقشة أمر والديك
    ¿Crees que Dios necesita un teléfono en tu cabeza para hablar contigo? Open Subtitles أتظن الرب يحتاج لهاتف برأسك ليتحدث إليك؟ أليس بكل مكان؟
    El Gobierno de los Estados Unidos no tiene la más mínima calificación moral para hablar sobre Cuba ni sobre ningún otro país en este Salón. UN إن حكومة الولايات المتحدة ليست لها ذرة من المؤهل الأخلاقي لتتحدث عن كوبا أو عن أي بلد ممثل في هذه القاعة.
    No obstante, lamentablemente, en líneas generales es demasiado pronto para hablar de estructuras de mantenimiento de la paz realmente eficaces. UN بيد أنه من المؤسف بصفة عامة أن الوقت ما زال مبكرا لنتكلم عن هياكل فعالة لحفظ السلام.
    Aprecio que te tomes el tiempo para hablar con nosotros hoy, Scott. Open Subtitles أُقدّرُ بأنّك تَأْخذُ الوقتَ للكَلام معنا على يَوم عطلةِ، سكوت.
    Profesor, he venido para hablar con un filósofo. Open Subtitles بروفيسور فلوستر، لقد جئت لأتحدّث مع فيلسوف.
    Así que asumo que como sigues aún aquí, estás preparado para hablar. Open Subtitles اذا فأنا اراك طالما ما زلت هنا، فأنت مستعدّ لتتكلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus