El regalo tiene que ser lo suficientemente bueno para honrar y ofrecer respeto al invitado, pero tampoco tan bueno que avergüence. | Open Subtitles | الهديه يجب أن تكون جميلة بما فيه الكفايه لتكريم واحترام الضيف لكن ليست جميلة كثيراً لتخجله من هديته |
Delia Ann, debe ser tan gratificante tener a toda esa gente aquí para honrar tu impresionante carrera como matrona de la memoria. | Open Subtitles | داليا آن، يجب أن يكون هذا مكافئ جداً أَن يكون كل هؤلاء الناس هنا لتكريم سيرتك المؤثرة كمشرفة ذاكرة |
Tomo este primer momento ante ustedes no para glorificarme sino para honrar a mi padre. | Open Subtitles | أغتنم هذه اللحظة الأولى قبلكم , ليس لتمجيد نفسي . لكن لتشريف أبي |
Hoy, para honrar a nuestra gran diosa, inventé una prueba nueva. | Open Subtitles | اليوم، لتشريف إلاهِتنا العظيمة، جئت بمسابقة جديدة |
Tu hermano, mi primogénito, y tú no puedes encontrar el decoro, la civilidad, para honrar su memoria. | Open Subtitles | لديك أخ، بلادي اول ولد، ولم تتمكن من العثور واللياقة والكياسة، تخليدا لذكراه. |
para honrar al agente de seguridad caído, el centro comercial ha decidido oficialmente bajar otro 10 por ciento las rebajas del Viernes Negro. | Open Subtitles | تكريما للقتلى ضابط أمن، المركز التجاري قرر مجمع تسوق تقديم ٪10 أخرىمنعروضيوم الجمعةالأسود. |
Estamos hoy aquí para honrar a los más nuevos 50 agentes de la oficina federal de investigación. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم لنشرف العملاء ال 50 الجدد لمكتب التحقيقات الفيدرالية |
Aprovecho esta oportunidad para honrar la memoria de Sergio Vieira de Mello y de sus colegas y para expresar, una vez más, el más sentido pésame del pueblo búlgaro a sus familias. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكرى سيرجيو فييرا دي ميللو وزملائه، وللإعراب مرة أخرى عن خالص تعازي شعب بلغاريا لأسرهم. |
Aprobación del Día Nacional de la Mujer como día festivo para honrar a las mujeres sudafricanas; | UN | :: اعتماد اليوم الوطني للمرأة كيوم عام لتكريم المرأة في جنوب أفريقيا؛ |
La Conferencia sirve como plataforma para honrar a las empresas y los dirigentes empresariales que han demostrado su liderazgo en materia de responsabilidad empresarial. | UN | ويعمل المؤتمر بمثابة منبر لتكريم الشركات وقادة قطاع الأعمال ممن أبدوا روحا قيادية في مجال مسؤولية الشركات. |
Seguramente Xoquauhtli puede tomarse algo de tiempo para honrar a su diosa. | TED | تستغرق شكوالتلي بالتأكيد بعض الوقت لتكريم آلهتها. |
Pasa sus días únicamente obsesionado con la preparación del festival para honrar a tu padre. | Open Subtitles | إنه يقضي معظم اليوم وهو مهووس بتخطيط المهرجان لتكريم أبيك |
Yo lucho para honrar estos muros, tú luchas para dejarlos. | Open Subtitles | أنا أقاتل لتشريف جدران هذا المكان، بينما تقاتل أنت لمغادرته |
Haré todo lo posible para honrar la tierra y proteger mi familia. | Open Subtitles | سام آداما سأفعل أى شىء لتشريف التربه وحمايه عائلتى |
Y necesito que aparezcas aquí mañana, en el estado de ánimo adecuado para honrar tu juramento y hacer las cosas. | Open Subtitles | وأحتاج منك الظهور غداَ في الإطار الذهني السليم لتشريف قسمك وإنجاز الأعمال |
Jugaremos para honrar a nuestros ancestros que están enterrados con sus palos. | Open Subtitles | سوف نلعب لتشريف الأسلاف الذين دفنوا بعصيهم |
La erección de un monumento permanente en la Sede de las Naciones Unidas para honrar a las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos, así como realización de eventos anuales, no serán posible sin los recursos necesarios. | UN | إن إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، واستضافة الأحداث السنوية المرتبطة به، لن يتسنى بدون توفير الموارد المطلوبة. |
Así que... para honrar a mi padre en el día de hoy, lo perdono. | Open Subtitles | لذا 000 تكريما لذكرى والدي اليوم أنا اسامحه |
Estamos hoy aquí para honrar a los más nuevos 50 agentes de la oficina federal de investigación. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم لنشرف العملاء ال 50 الجدد لمكتب التحقيقات الفيدرالية |
Sin embargo, hay que actuar para honrar la memoria de los que han muerto ayudando a los supervivientes a seguir creyendo en la vida y en la humanidad, a relatar la historia de los horrores que han presenciado, y contribuir en la construcción de comunidades que crean en la tolerancia. | UN | غير أنه من الضروري اتخاذ إجراء لتخليد ذكرى الذين ماتوا بمساعدة الذين نجوا على مواصلة الإيمان بالحياة والبشرية، ورواية قصة ما شهدوه من رعب، والإسهام في بناء مجتمعات تؤمن بالتسامح. |
Hoy nos hemos reunido aquí para honrar la memoria de las víctimas de la catástrofe de Chernobyl. | UN | واليوم نجتمع هنا لنحيي ذكرى ضحايا كارثة تشيرنوبيل. |
Estamos aqui esta noche para honrar a esos que estan enseñando a la gente joven liderazgo afuera y adentro del campo y altos estandares de moral tambien. | Open Subtitles | نحن هنا اللّيلة لتَشريف الرجالِ الذي يُعلّمُ شبابنا قيادة على نحو متقطّع الحقل |
Aquí estamos para honrar la vida del Soldado de Primera Clase | Open Subtitles | نحن هنا لنكرم حياة جندي درجة أولى خاص |
En el día de hoy, nos sumamos a toda nuestra nación para honrar su memoria. | UN | واليوم نشارك أمتنا بأكملها في تكريم ذكراه. |
Es por eso que hacemos esto, para honrar su memoria, okay? | Open Subtitles | لهذا نحن نفل هذا لكي نكرّم ذكراه |
Y para honrar a los que se fueron, tenemos que vivir bien nuestras vidas. | Open Subtitles | ولتشريف السابقين , يحب ان نعيش حياتنا على اكمل وجة |
Entonces busca permiso para honrar la partida del Rey... con la ejecución pública de un rebelde... un símbolo de tu autoridad sobre aquellos que quedan. | Open Subtitles | اذن اطلب الاذن بتشريف مغادرة الملك باعدام علنى لثائر رمزاً لسلطانك وعبرة للأخرين |
hoy el consejo galáctico se reune para honrar a Lilo y stitch, por haber capturado con buen resultado a 625 de los experimentos genéticos de dr. | Open Subtitles | يجتمع اليوم مجلس المجره ليشرف ليلو و إستيتش الذين قامو بإمساك جميع تجارب جامبا ال 625 تجربه وتحويلها من الشر للخير |