"para informar a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإعلام
        
    • لإبلاغ
        
    • لإطلاع
        
    • لتقديم تقرير إلى
        
    • ﻻعﻻم
        
    • لتقديم تقارير الى
        
    Las estadísticas que figuran en el anexo han sido reunidas por la Secretaría para informar a la Comisión respecto de la organización de los trabajos en su 58º período de sesiones. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الثامنة والخمسين.
    Las estadísticas que figuran en el anexo han sido reunidas por la Secretaría para informar a la Comisión respecto de la organización de los trabajos en su 59º período de sesiones. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة التاسعة والخمسين.
    Pero también tiene prisa para informar a la prensa del arresto de Manohar. Open Subtitles لكنه أيضا على عجلة من أمره لإبلاغ الصحافة عن اعتقال مانوهار.
    proporcionar datos para informar a la Conferencia sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C, así como sobre su transporte a escala regional y mundial; UN أن توفر بيانات لإبلاغ مؤتمر الأطراف عن وجود المواد الكيميائية المدرجة وانتقالها إقليمياً وبيئياً؛
    Pregunta qué está haciendo el Gobierno para informar a la mujer sobre sus derechos jurídicos respecto de la propiedad. UN وسألت عما تفعله الحكومة لإطلاع النساء على حقوقهن القانونية فيما يتعلق بالملكية.
    Esos informes se utilizaron de forma habitual para informar a la Junta del proyecto IPSAS y al Comité. UN واستُخدمت التقارير بانتظام لإطلاع اللجنة ومجلس مشروع المعايير بالمستجدات.
    Las estadísticas que figuran en el anexo han sido reunidas por la Secretaría para informar a la Comisión respecto de la organización de los trabajos en su 60º período de sesiones. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الستين.
    Las estadísticas que figuran en el anexo han sido reunidas por la Secretaría para informar a la Subcomisión respecto de la organización de los trabajos en su 56º período de sesiones. UN جمعت الأمانة الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمال دورتها السادسة والخمسين.
    Las estadísticas que figuran en el anexo han sido reunidas por la Secretaría para informar a la Subcomisión respecto de la organización de los trabajos en su 57º período de sesiones. UN جمعت الأمانة الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمال دورتها السابعة والخمسين.
    Las estadísticas que figuran en el anexo han sido reunidas por la Secretaría para informar a la Subcomisión con respecto a la organización de sus trabajos en su 58º período de sesiones. UN جمعت الأمانة الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمال دورتها السابعة والخمسين.
    Las estadísticas que figuran en el anexo han sido reunidas por la Secretaría para informar a la Comisión respecto de la organización de los trabajos en su 62º período de sesiones. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الثانية والستين.
    Deberían iniciarse programas educativos y de concienciación para informar a la población en general, y en especial a los niños y los padres, acerca de los peligros bien reales de la emigración ilícita, tanto en la tentativa de emigrar como en el lugar de destino. UN ويجب تنفيذ برامج تثقيف وتوعية لإعلام عموم الجمهور، ولا سيما الأطفال والآباء، بالمخاطر الجسام الكامنة في الهجرة غير المشروعة إلى الخارج، سواء في محاولة الهجرة نفسها أو في وجهتها؛
    También se han empleado periódicos y cadenas de radio locales para informar a la población de las vacantes. UN واستخدمت الصحف وقنوات الإذاعة المحلية أيضا لإبلاغ السكان بالشواغـــر.
    Las redes sociales ofrecían posibilidades nuevas y creativas para informar a la población acerca de la Declaración y fomentar el debate y la puesta en común de iniciativas. UN ويُتيح التشابُك الاجتماعي إمكانات جديدة مبتكرة لإبلاغ الناس بالإعلان وتشجيع النقاش وتقاسم المبادرات.
    La Subcomisión había indicado que haría todo lo posible para informar a la delegación acerca de sus opiniones sobre la presentación en el 32° período de sesiones de la Comisión. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أنها ستبذل قصارى جهدها لإبلاغ الوفد عن آرائها بالطلب خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة.
    El marco tenía que ser una herramienta eficaz y un medio para informar a la Junta Ejecutiva sobre los productos y para alcanzar los objetivos estratégicos. UN وأشار إلى أن إطار التمويل المتعدد السنوات يجب أن يكون أداة فعالة ووسيلة لإبلاغ المجلس التنفيذي بالنتائج، وتحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    Si bien es necesario hacer más para informar a la comunidad de sus derechos y para garantizar su cumplimiento eficaz, muchos elementos clave se han aplicado en Papua Nueva Guinea desde la independencia en 1975. UN ومع أن الحاجة تدعو إلى فعل المزيد لإطلاع الأهلين على حقوقهم ولتأمين تنفيذها الفعلي، فإن كثيراً من العناصر الأساسية مطبّق في بلدنا منذ الاستقلال عام 1975.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea de algunas de las cuestiones de las que se han ocupado los Países Bajos. UN 6 - وأود أن اغتنم هذه الفرصة لإطلاع الجمعية على بعض المسائل التي تعكف عليها هولندا.
    Se invitó a todos los presidentes de los órganos de derechos humanos a pronunciar alocuciones ante el 59º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, y cuatro de ellos aprovecharon la oportunidad para informar a la Comisión sobre la labor de sus respectivos comités. UN ودعي جميع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إلى إلقاء كلمات في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وانتهز أربعة رؤساء تلك الفرصة لإطلاع اللجنة على الأعمال المنجزة في لجانهم.
    Sin embargo, parece que ha adoptado las medidas necesarias para informar a la OSSI al fin del bienio 1998 - 1999. UN ومع ذلك، يبدو أن البرنامج قد اتخذ الخطوات اللازمة استعدادا لتقديم تقرير إلى المكتب بنهاية فترة السنتين 1998-1999.
    i) 2 viajes de ida y vuelta entre Sydney y Nueva York para informar a la Asamblea General (5 días de trabajo cada uno) UN ' ١ ' ٢ رحلة ذهابا وإيابا سيدني/نيويورك، لتقديم تقارير الى الجمعية العامة )٥ أيام عمل لكل(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus