"para kosovo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كوسوفو
        
    • أجل كوسوفو
        
    • الخاصة بكوسوفو
        
    • المتعلقة بكوسوفو
        
    • بشأن كوسوفو
        
    • لشؤون كوسوفو
        
    • بالنسبة لكوسوفو
        
    • المعني بكوسوفو
        
    • المعنية بكوسوفو
        
    • شؤون كوسوفو
        
    • منح كوسوفو
        
    • إلى كوسوفو
        
    • معنية بكوسوفو
        
    • يتعلق بكوسوفو
        
    • ﻹقليم كوسوفو
        
    Rechazó categóricamente la propuesta de acuerdo para Kosovo y expresó su convencimiento de que tenía por objeto crear un segundo Estado albanés en los Balcanes. UN ورفض رفضا قاطعا الاقتراح المتعلق بالتسوية في كوسوفو وقال إنه يعتقد أن الهدف منه هو إنشاء دولة ألبانية ثانية في البلقان.
    Los miembros del Consejo acogieron favorablemente el nombramiento del Sr. Harri Holkeri como Representante Especial del Secretario General para Kosovo y le expresaron su apoyo, a fin de que pueda culminar con éxito su mandato. UN ورحب أعضاء المجلس بتعيين السيد هاري هولكيري كممثل خاص للأمين العام في كوسوفو. وعبروا عن دعمهم له لإنجاح مهامه.
    En 2002 los presupuestos por programas del ACNUR para la subregión ascendían a unos 87 millones de dólares, la mitad de los cuales eran para Kosovo. UN ففي عام 2002، بلغ مجموع ميزانيات برامج المفوضية المخصصة للمنطقة الفرعية نحو 87 مليون دولار، خُصص نصفها من أجل كوسوفو.
    Por ello concedemos gran importancia a la evaluación prevista para el próximo año como parte del Plan de aplicación de las normas para Kosovo. UN ولذلك السبب، فإننا نعلق أهمية كبيرة على التقييم الذي سيجرى العام المقبل بوصفه جزءا من خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو.
    Los protagonistas políticos, incluidos los de Kosovo, seguirán dispuestos a aplicar las normas para Kosovo. UN وتظل الأطراف الفاعلة السياسية، بما فيها تلك التي في كوسوفو، ملتزمة التزاما فعليا بتنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو.
    El Consejo de Seguridad apoya las " Normas para Kosovo " presentadas el 10 de diciembre de 2003. UN " ويؤيد المجلس " المعايير بشأن كوسوفو " ، المقدمة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Jefe del Personal del Ministerio del Interior de Serbia para Kosovo y Metohija UN رئيس أركان وزارة الداخلية الصربية لشؤون كوسوفو وميتوهيا
    En el informe se recomienda el establecimiento de un tribunal de derechos humanos para Kosovo. UN ويوصي التقرير بإنشاء محكمة لحقوق الإنسان في كوسوفو.
    En ese contexto, deseo subrayar el apoyo inquebrantable de Ucrania a una solución duradera para Kosovo. UN وأود في هذا الصدد أن أؤكد على تأييد أوكرانيا الذي لا يتزعزع للوصول إلى تسوية دائمة في كوسوفو.
    El Obispo Artemije consideró que la propuesta de acuerdo para Kosovo era absolutamente inaceptable, en todo o en parte. UN وقال الأسقف أرتيميي إنه يعتبـر أن اقتراح التسوية في كوسوفو غير مقبول بالمرة لا كلا ولا جزءا.
    Las posiciones de las partes en cuanto a la propuesta de acuerdo para Kosovo siguen siendo diametralmente opuestas. UN 59 - وما زال موقف الجانبين من الاقتراح المتعلق بالتسوية في كوسوفو على طرفي نقيض.
    :: Documentos de análisis, opciones y posición sobre el papel de las Naciones Unidas en la etapa posterior al arreglo sobre el estatuto para Kosovo UN :: تحليلات وخيارات وورقات مواقف بشأن دور الأمم المتحدة بعد تسوية الوضع في كوسوفو
    Tras el debate se celebró una sesión privada en que el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo sobre la situación y la aplicación de las normas para Kosovo. UN وأعقبت المناقشة جلسة خاصة قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة وعن تنفيذ المعايير في كوسوفو.
    Habría que establecer un mecanismo consultivo internacional para Kosovo con este objetivo, en el que participen las principales capitales y la sede. UN وينبغي إنشاء آلية استشارية دولية رفيعة المستوى من أجل كوسوفو لتحقيق هذا الهدف بإشراك العواصم والمقار الرئيسية.
    Se elaboraron ocho metodologías, incluida una estrategia de administración pública para Kosovo. UN ووُضعت 8 منهجيات، من ضمنها استراتيجية في مجال الإدارة العامة من أجل كوسوفو.
    El inicio del Plan de Aplicación de las Normas para Kosovo el 31 de marzo dio una nueva orientación al proceso de aplicación de normas. UN 3 - أدى الإعلان في 31 آذار/مارس عن خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو إلى تجديد التوجه المعمول به في عملية التنفيذ.
    :: 4 informes técnicos a las instituciones provisionales de gobierno autónomo y al Consejo de Seguridad en los que se evalúe la aplicación de las normas para Kosovo UN :: تزويد مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومجلس الأمن بأربعة تقارير فنية تقيّم مدى تنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو
    Teniendo presente ese objetivo, la UE debería empezar ahora a definir su propia estrategia para Kosovo. UN واعتبارا لذلك، ينبغي أن يشرع الاتحاد الأوروبي في وضع الاستراتيجية الخاصة به بشأن كوسوفو.
    En nombre del Consejo, doy una cálida bienvenida al Excmo. Sr. Nebojsa Čović, Presidente del Centro de Coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija, y lo invito a tomar asiento a la mesa del Consejo. UN وباسم المجلس، أرحب ترحيبا حارا بصاحب السعادة السيد نيبويسا كوفيتش، رئيس مركز التنسيق لصربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لشؤون كوسوفو وميتوهيا، وأدعوه لشغل مقعد إلى طاولة المجلس.
    La integración europea será vital para Kosovo y para la región. UN فالاندماج الأوروبي مسألة حيوية بالنسبة لكوسوفو والمنطقة أيضا.
    El Grupo de Contacto para Kosovo tiene un importante papel que desempeñar en ese proceso. UN وإن على فريق الاتصال المعني بكوسوفو أن يضطلع بدور هام في هذه العملية.
    Los miembros del Comité Parlamentario para Kosovo y Metohija estaban en camino para visitar la ciudad serbokosovar de Ranilug. UN وكان الأعضاء في اللجنة البرلمانية المعنية بكوسوفو وميتوهيا في طريقهم لزيارة صرب كوسوفو في قرية رانيلوغ.
    Los miembros del Consejo y la Sra. Sanda Raskovic-Ivic, Presidenta del Centro de Coordinación de la República de Serbia para Kosovo y Metohija, mantuvieron un intercambio de opiniones. UN وأجرى أعضاء المجلس والسيد ساندا راسكوفيتش - ايفيتش رئيس مركز شؤون كوسوفو بجمهورية صربيا تبادلا للآراء.
    En particular, una conversación de mesa redonda centrada en la idea de un estatuto especial para Kosovo permitiría superar la dicotomía entre independencia y autonomía. UN وأشار إلى أن إجراء حوار مائدة مستديرة يركز على منح كوسوفو مركزا خاصا من شأنه أن يساعد في حل الانقسام الثنائي بين الاستقلال والحكم الذاتي.
    Éstos deben comprometerse en la actualidad a concluir las negociaciones para alcanzar un acuerdo político en el plazo de 21 días con el fin de lograr la paz para Kosovo. UN لذا يجب أن يتعهدوا اﻵن بإتمام المفاوضات بشأن تسوية سياسية في غضون ٢١ يوما ﻹعادة السلام إلى كوسوفو.
    - Se debería establecer un mecanismo consultivo internacional de alto nivel para Kosovo en el que intervinieran las capitales principales y la sede. UN - ينبغي إنشاء آلية استشارية دولية رفيعة المستوى معنية بكوسوفو تضم العواصم والمقار الرئيسية.
    Presentación de cuatro informes de evaluación política y técnica a las instituciones provisionales de autogobierno y al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las Normas para Kosovo UN تقديم أربعة تقارير للتقييم السياسي إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وإلى مجلس الأمن، بما في ذلك تقارير عن تنفيذ المعايير فيما يتعلق بكوسوفو
    Por lo tanto, las declaraciones de algunos representantes de las Naciones Unidas sobre la necesidad de introducir una moneda diferente para Kosovo y Metohija resultan muy sorprendentes dado que ello constituiría una grave violación de la soberanía de la República Federativa de Yugoslavia y, por extensión, de la mencionada resolución. UN ومن ثم، فتصريحات بعض ممثلي اﻷمم المتحدة عن الحاجة إلى استحداث عملة منفصلة ﻹقليم كوسوفو وميتوهيا تبعث على بالغ الدهشة حيث أن ذلك من شأنه أن يشكل انتهاكا خطيرا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا وبالتالي للقرار المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus