"para la construcción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتشييد
        
    • للبناء
        
    • أجل تشييد
        
    • أجل بناء
        
    • في تشييد
        
    • للتشييد
        
    • في البناء
        
    • أجل إنشاء
        
    • لشق
        
    • بغرض تشييد
        
    • لأغراض البناء
        
    • بشأن تشييد
        
    • على تشييد
        
    • المتعلقة بتشييد
        
    • الضرورية لإنشاء
        
    Préstamos sin interés para la construcción de viviendas con un reembolso del 50%. UN قروض بدون فوائد لتشييد المسكن، مع سداد 50 في المائة منها؛
    Fondo Fiduciario Finlandia/ PNUD para la construcción de una escuela de agroveterinaria en Rushashi (Rwanda) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين فنلندا والبرنامج الإنمائي لتشييد معهد زراعي وبيطري في روشاشي
    Los habitantes podían obtener préstamos para la construcción de un fondo establecido por el proyecto. UN وكان بإمكان السكان أن يحصلوا على قروض للبناء من صندوق للتشييد أنشأه المشروع.
    Así pues, Bolivia recibió 126 millones de marcos alemanes para la rehabilitación y dotación de locomotoras, así como para la construcción y mantenimiento de carreteras. UN وهكذا تلقت بوليفيا ١٢٦ مليون مارك ألماني ﻹصلاح وتشغيل عدد من القاطرات ومن أجل تشييد الطرق وصيانتها.
    La Organización de las Naciones Unidas, a través de MINUGUA, continuará verificando y apoyando los esfuerzos nacionales para la construcción, consolidación e irreversibilidad del proceso de paz de Guatemala. UN وستواصل الأمم المتحدة، من خلال بعثتها، التحقق من الجهود الوطنية المبذولة من أجل بناء وتدعيم عملية السلام في غواتيمالا وعدم النكوص عنها، ودعم هذه الجهود.
    En segundo lugar, la madera se utiliza para la construcción de cobertizos para secar el tabaco en conductos de humo o al aire, así como para el demás material utilizado en el proceso de curado. UN وثانيا، يستخدم الخشب في تشييد مخازن للتبغ المجفف بالدخان والهواء وللمعدات الثانوية المستخدمة في عملية التجفيف.
    El Secretario del Tribunal preside un equipo de tarea encargado de la organización de los locales del Tribunal y que también se ocupa de los preparativos para la construcción de la sala de audiencias. UN ويرأس المسجل فرقة عمل تضطلع بمسؤولية تنظيم مبنى المحكمة، وتتولى أيضا التحضير لتشييد قاعة المحكمة.
    Estos principios también representan la base conceptual para la construcción de las estructuras de seguridad apropiadas en Europa y para la expansión de los lazos entre la CSCE y las Naciones Unidas. UN كما أنها تمثل اﻷساس المفاهيمي لتشييد هياكل أمنية مناسبة في أوروبا ولتوسيع نطاق الروابط بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Asimismo ha hecho los preparativos para la construcción de otros locales necesarios para el funcionamiento del Tribunal. UN وأعد أيضا لتشييد المقار اﻷخرى الضرورية لتسيير أعمال المحكمة.
    Los prisioneros pican piedras para la construcción del ferrocarril en el municipio de Yebyu. UN ويقوم السجناء بكسر الحجارة لتشييد خط السكة الحديدية في بلدة ييبو.
    Se ha proseguido con la confiscación de tierras palestinas y la construcción de asentamientos y ya se han presentado planes para la construcción de nuevos asentamientos. UN واستمرت عملية مصادرة اﻷراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات؛ وقدمت بالفعل خطط لتشييد مستوطنات جديدة.
    Se prevé un crédito para la construcción en distintas posiciones de nueve edificios de construcción sólida con capacidad para alojar a 24 personas. UN يرصد اعتماد لتشييد تسعة مباني إقامة ثابتة يتسع كل منها ﻟ ٢٤ رجلا في مواقع مختلفة.
    No obstante, el embargo y otras sanciones han obstaculizado sobremanera los esfuerzos de Cuba para aliviar la pobreza, elevar el nivel de vida y lograr el desarrollo económico y social para la construcción nacional. UN والذي تبين لنا هو أن تدابير الحصار والجزاءات الأخرى تلك أعاقت بشدة الجهود الكوبية الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر، وتحسين مستوى المعيشة، وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية اللازمة للبناء الوطني.
    Los fondos y materiales para la construcción se suministran en virtud del plan del Estado. UN وتزود هذه الشركات بالأموال والمواد المخصصة للبناء بموجب خطة تعتمدها الدولة.
    El marco para la construcción de un mundo mejor es esta misma Organización, de la cual todos somos Miembros. UN إطار العمل من أجل تشييد عالم أفضل يتمثل في هذه المنظمة ذاتها التي نحن جميعا أعضاء فيها.
    El costo de un contrato semejante depende del tipo de interés y la duración de los bonos emitidos por la UNDC para la construcción del edificio. UN وستتوقف تكلفة اتفاق من هذا القبيل على معدل الفائدة ومدة صلاحية السندات التي أصدرتها شركة التعمير للأمم المتحدة من أجل تشييد المبنى.
    La expropiación de tierras para la construcción del Muro ha tenido lugar sin seguir las normas legales. UN وتم الاستيلاء على الأراضي من أجل بناء الجدار دون الالتزام بقواعد الإجراءات القانونية المتبعة في هذا الشأن.
    También acoge favorablemente la propuesta de utilizar materiales y contratistas locales para la construcción de edificios destinados al alojamiento del personal. UN وترحـب اللجنة أيضا بمقترح استخدام مواد محلية ومتعاقدين محليين في تشييد أماكن صلبة الجدران لأغراض الإقامــة.
    Además, la cantidad de 400.000 dólares en contribuciones presupuestadas para la construcción se recibió en el año 2000. UN واستلم في عام 2000 مبلغ 0.4 مليون دولار يمثُل اشتراكات في البناء وردت في الميزانية.
    En virtud de esa licencia, el autor tuvo que ceder parte de unas tierras de las que era propietario para la construcción de una carretera privada. UN وبموجب هذا التصريح، تعين على صاحب البلاغ التخلي عن جزء من قطعة أرض يمتلكها من أجل إنشاء طريق خاص.
    Los mecanismos de construcción - explotación - transferencia y otros conexos se han utilizado para la construcción y la explotación de autopistas con peaje. UN فقد استخدمت ترتيبات البناء والتشغيل والنقل وبعض الآليات المرتبطة بها لشق الطرق التي تستوفى عليها رسوم المرور وتشغيلها.
    Facilitar información con respecto a la identificación de 16 emplazamientos designados para la construcción de centrales nucleares. UN :: توفير المعلومات اللازمة فيما يتعلق بتحديد 16 موقعاً مخصصاً بغرض تشييد محطات للقوى النووية.
    Sin embargo, en Nevis las estadísticas indican que las mujeres poseen propiedades y las utilizan como garantía para la construcción. UN إلا أن الإحصاءات تشير في نيفيس إلى حيازة المرأة للممتلكات واستخدامها كضمان لأغراض البناء.
    El 13 de octubre de 1997, la Comisión Europea firmó un memorando de entendimiento con el OOPS para la construcción de hospitales en la región de Han-Yunis. UN وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقع الاتحاد اﻷوروبي مذكرة تفاهم مع اﻷونروا بشأن تشييد مستشفى في منطقة خان يونس بموارد من الاتحاد اﻷوروبي.
    Además, los Países Bajos facilitan asistencia para la construcción de seis centros de adiestramiento de la policía y la rehabilitación de las comisarías provinciales de policía en cada una de las 17 provincias. UN وتساعد هولندا أيضا على تشييد ستة مراكز لتدريب الشرطة وإصلاح مراكز الشرطة الإقليمية في كل من المحافظات السبع عشرة.
    Tras la negativa de la jerarquía católica, el procedimiento para la construcción del edificio quedó bloqueado. UN وكنتيجة لرفض السلطة الكاثوليكية، فقد جرى تجميد جميع اﻹجراءات المتعلقة بتشييد الكنيسة.
    a) El suministro estable y rápido de importaciones de materiales, herramientas y equipo de construcción, así como de energía y materias primas para la construcción y el mantenimiento de asentamientos humanos y para su reconstrucción después de desastres naturales; UN (أ) استقرار وسرعة عملية استيراد اللوازم من مواد البناء وأدواته ومعداته، فضلا عن الواردات من الطاقة والمواد الخام، الضرورية لإنشاء وصيانة المستوطنات البشرية وإعادة بنائها في أعقاب الكوارث الطبيعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus