"para la difusión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لنشر
        
    • في نشر
        
    • من أجل نشر
        
    • فيما يتعلق بتعميم
        
    • في مجال نشر
        
    • لإذاعة
        
    • لغرض نشر
        
    • الكفيلة بنشر
        
    • لأغراض نشر
        
    Sus seminarios, simposios y reuniones prácticas en los planos regional e internacional han sido esenciales para la difusión de esas normas. UN وكانت حلقاتها الدراسية وندواتها وحلقات العمل المعقودة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي ضرورية لنشر تلك القواعد.
    Durante el período que se examina, la mayoría de las dependencias no ha formulado estrategias globales para la difusión de información. UN ومعظم هذه الوحدات لم يضع استراتيجيات شاملة لنشر المعلومات خلال الفترة المستعرضة.
    Cada una de esas reuniones contribuyó a fomentar el conocimiento de la Conferencia y sirvió de vehículo para la difusión de información y materiales de sensibilización pública. UN فساعدت هذه الاجتماعات على زيادة الوعي بالمؤتمر وكانت بمثابة أداة لنشر المعلومات ومواد التوعية بشأنه.
    Se destacó la importancia de los sitios en la Web para la difusión de información al público. UN وتم التأكيد على اﻷهمية التي ترتديها مواقع شبكة اﻹنترنت في نشر المعلومات على عامة الناس.
    ii) Las necesidades en el plano institucional y el infraestructural para la difusión de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. UN `٢` الحاجات المؤسسية والمتعلقة بالهيكل اﻷساسي من أجل نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية.
    El OIEA también emplea el Sistema Mundial de Telecomunicación de la OMM para la difusión de los avisos de alerta. UN كما يستخدم النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للمنظمة من جانب الوكالة لنشر اﻹنذارات.
    La escasez de recursos y la degradación de las condiciones socioeconómicas crean un terreno fértil para la difusión de las ideas racistas y xenófobas. UN ثم تأتي شحﱠة الموارد وانحطاط اﻷحوال الاجتماعية الاقتصادية ليشكلا أرضية خصبة لنشر اﻵراء العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Es preciso elaborar un formato para la difusión de información que permita que la información sobre las Naciones Unidas no sólo atraiga la atención de científicos y diplomáticos sino también de los jóvenes. UN ويتعين وضع شكل لنشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة لا يجذب اهتمام اﻷكاديميين والدبلوماسيين فحسب، وإنما الشباب أيضا.
    También habrá que estudiar cuáles son las estructuras institucionales y administrativas con que habrá que contar para la difusión de las tecnologías de la información. UN وأيضا، ما هي الهياكل المؤسسية واﻹدارية الرئيسية الضرورية لنشر تكنولوجيا المعلومات؟
    ii) Elabore un programa para la difusión de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo; UN ' ٢ ' وضع برنامج لنشر إعلان الحق في التنمية؛
    5. Establecer como canal alternativo válido para la difusión de esta temática y el fomento de proyectos de intercambio, la Conferencia Espacial de las Américas; UN إنشاء مؤتمر الفضاء للأمريكتين باعتبار ذلك قناة سليمة بديلة لنشر المعلومات حول هذا الموضوع، وتعزيز مشاريع التبادل؛
    Redes de información mundial, tales como Internet, se utilizan en forma progresiva para la difusión de propaganda racista. UN ويجري باطراد استخدام شبكات معلومات عالمية، كاﻹنترنت مثلا، لنشر الدعاية العنصرية.
    El Instituto ha establecido dos páginas de presentación en la Internet que brindan oportunidades sin precedente para la difusión de los resultados de las investigaciones. UN وأنشأ المعهد محطتين على شبكة انترنيت توفران فرصا لم يسبق لها مثيل لنشر نتائج البحوث.
    La creación de una red para la difusión de información sobre tecnologías ecológicamente racionales de eficiencia demostrada podría dar resultados positivos. UN ويمكن أن تترتب نتائج إيجابية على إنشاء شبكة لنشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا السليمة بيئيا اﻷكيدة الفعالية.
    Primero, recientemente el Fondo Monetario Internacional (FMI) promulgó una serie de normas para la difusión de las estadísticas. UN أولا، نشر صندوق النقد الدولي مؤخرا عددا من المعايير لنشر اﻹحصاءات.
    Se utilizarán con este fin nuevas tecnologías para la difusión de información y para programas de formación. UN وسوف تُستخدم لهذا الغرض تكنولوجيات المعلومات الجديدة لنشر المعلومات ودعم برامج التدريب.
    Elaboró programas informáticos para la difusión de datos del censo en lenguaje de computadora. UN وضع برامجيات تطبيقية لنشر بيانات التعداد السكاني في شكل مقروء آليا
    Por lo tanto, recurre a las ONG para la difusión de esas políticas y para llevar a cabo proyectos de ámbito popular financiados por el Instituto. UN لذلك هو يعتمد على المنظمات غير الحكومية في نشر السياسة والاضطلاع بالمشروعات التي يمولها المعهد على مستوى القاعدة.
    Ahora bien, puede tener también consecuencias negativas para la difusión de la tecnología, pues crea un monopolio temporal que puede restringir la distribución de los beneficios de la tecnología. UN لكنها أيضاً يمكن أن تؤثر سلباً في نشر التكنولوجيا إذ إن الاحتكار المؤقت المترتب عليها قد يقيد تقاسم منافع التكنولوجيا.
    Los países miembros de la ASEAN están colaborando ya en el establecimiento de una base de datos regional para la difusión de información sobre la legislación nacional, los reglamentos y los tratados o acuerdos bilaterales y multilaterales de los respectivos países. UN وتتعاون الدول الأعضاء في الرابطة في الوقت الراهن على تأسيس قاعدة بيانات إقليمية من أجل نشر المعلومات عما لدى كل منها من قوانين ونظم وطنية وعما أبرمته من معاهدات أو اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    30. Existen diversas publicaciones y documentos preparados por la CNUDMI que constituyen instrumentos fundamentales para sus actividades de cooperación y asistencia técnicas, en particular para la difusión de información sobre su labor y sus textos. UN 30- هناك عدة منشورات ووثائق أعدّتها الأونسيترال تمثل موارد أساسية لأنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني والمساعدة التقنية، خصوصا فيما يتعلق بتعميم المعلومات عن أعمالها ونصوصها.
    4. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que sigan ampliando su cooperación para la difusión de la información a que se refiere el párrafo 2 supra; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة باﻹدارة، أن تواصل تعاونها في مجال نشر المعلومات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه؛
    El medio principal para la difusión de los mensajes de la MONUC será la radio. UN وستكون الوسيلة الرئيسية لإذاعة بيانات البعثة هي الإذاعة.
    c) Los manuscritos elaborados sobre la base de documentos de las Naciones Unidas expresamente para la difusión de información; UN )ج( المخطوطات المستمدة من وثائق اﻷمم المتحدة المعدة خصيصا لغرض نشر المعلومات؛
    El Centro está comprometido con la creación de foros para la difusión de información sobre la conciencia de la Tierra, las culturas indígenas y el diálogo interconfesional para la transformación a nivel mundial (www.wittenbergcenter.org). UN والمركز مُلتَزم باستحداث المنتديات الكفيلة بنشر المعلومات عن الوعي بكوكب الأرض وثقافات الشعوب الأصلية وحوار الأديان من أجل تغيير أحوال الكوكب (www.wittenbergcenter.org).
    Una parte del presupuesto destinado a la evaluación debía reservarse para la difusión de los resultados de la evaluación interna dentro del UNICEF a los gobiernos, la sociedad civil, los representantes del sector privado y los donantes. UN وأشارت إلى ضرورة الاحتفاظ بجزء من الميزانية لأغراض نشر نتائج التقييمات داخل اليونيسيف وفي أوساط الحكومات والمجتمع المدني، وممثلي القطاع الخاص والمانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus