Las Naciones Unidas tienen que poder evolucionar y promover un sistema más fuerte y más amplio para la Diplomacia Preventiva y para el establecimiento de la paz. | UN | يجب أن يكون بوسع اﻷمم المتحدة أن تطور وتعزز نظاما أقوى وأكثر شمولا للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم. |
Como se desprende de lo que he dicho, el Canadá cree que el espacio ultraterrestre representa una zona prometedora para la Diplomacia Preventiva. | UN | وترى كندا، كما يتجلى مما ذكرته، أن الفضاء الخارجي يُمثل مجالاً واعداً للدبلوماسية الوقائية. |
Comunicaciones relativas al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva | UN | الرسائل المتعلقة بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية |
El informe concluye con recomendaciones dirigidas a fortalecer la capacidad internacional para la Diplomacia Preventiva en los próximos cinco años. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بمواصلة تعزيز القدرات الدولية في مجال الدبلوماسية الوقائية على مدى الخمس سنوات المقبلة. |
La confidencialidad es de importancia fundamental para la Diplomacia Preventiva. | UN | والسرية مسألة محورية في الدبلوماسية الوقائية. |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية |
Respecto de Asia, debemos mencionar la creación de un acuerdo continental para la Diplomacia Preventiva. | UN | وفيما يتعلق بآسيا، لا بد أن نذكر ذلك الترتيب القاري للدبلوماسية الوقائية. |
En ese contexto, considero que la reciente decisión de establecer un Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central es un hito importante. | UN | وفي هذا السياق، أعتبر أن القرار المتخذ مؤخرا بإنشاء مركز إقليمي للدبلوماسية الوقائية يمثل معلما هاما. |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
Desde la aprobación de la Estrategia, el Departamento ha establecido el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia central. | UN | ومنذ اعتماد الاستراتيجية، قامت بإنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى. |
Comunicaciones relativas al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central | UN | رسالتان متعلقتان بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central | UN | حــاء - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva para Asia Central | UN | 23 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva para Asia Central | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
Me refiero a la puesta en funcionamiento del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central. | UN | وأعني بذلك بدء أعمال مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى. |
Otro motivo particular por el que necesita desarrollar su capacidad para la Diplomacia Preventiva proviene de su reciente experiencia relativa a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la región de la CSCE. | UN | وثمة حاجة معينة أخرى لتطوير قدرات المؤتمر في مجال الدبلوماسية الوقائية هي الحاجة النابعة من التجربة اﻷخيرة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة التي يغطيها المؤتمر. |
La razón de esto es que la alerta temprana puede ser más importante aún para la Diplomacia Preventiva y la planificación del socorro en casos de emergencia que para la planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتمثل اﻷساس المنطقي لذلك في أن اﻹنذار المبكر قد تكون أهميته في الدبلوماسية الوقائية والتخطيط لﻹغاثة الطارئة أكثر من أهميته في التخطيط لعمليات حفظ السلام. |
• Medidas que fomenten una mayor presencia femenina en las actividades de edificación de la paz y en las misiones de información para la Diplomacia Preventiva. | UN | ● اتخاذ تدابير ترويجية لزيادة عدد النساء المشاركات في أنشطة بناء السلام وبعثات تقصي الحقائق من أجل الدبلوماسية الوقائية. |
Actúa como un foro para el diálogo permanente y útil y se está convirtiendo en uno de los más importantes instrumentos para la Diplomacia Preventiva y la prevención y la solución de las crisis. | UN | وهو يقوم بدور المنبر لحوار مستمر مفيد، كما أنه يتحول الى أداة من أهم أدوات الدبلوماسية الوقائية ومنع اﻷزمات وتسويتها. |
:: Las misiones del Consejo de Seguridad deben emplearse, entre otras cosas, como instrumentos para la Diplomacia Preventiva. | UN | :: يجب أن تستخدم بعثات مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، كأدوات لجهود الدبلوماسية الوقائية. |
Se necesita un funcionario de plantilla para seguir mejorando los programas de computadora del Departamento, en particular los relativos a un sistema de información temprana para la Diplomacia Preventiva y el establecimiento de la paz, así como al Registro de Armas Convencionales y para la realización del análisis técnico del diseño y del funcionamiento de las bases de datos y su futuro desarrollo. | UN | ومن ثم، فإنه لمواصلة تعزيز برامج الادارة المحوسبة لاسيما فيما يتعلق بإنشاء نظام انذار مبكر ﻷغراض الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، وسجل اﻷسلحة، ولكفالة اجراء تحليل تقني لتصميم قواعد البيانات وتشغيلها وتطويرها مستقبلا، يلزم موظف دائم. |