"para la distribución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتوزيع
        
    • لتوزيع
        
    • في توزيع
        
    • أجل توزيع
        
    • بشأن توزيع
        
    • لتعميم
        
    • المتعلقة بتوزيع
        
    • فيما يتعلق بتوزيع
        
    • ولتوزيع
        
    • في التوزيع
        
    • لتوزيعها
        
    • وفيما يتعلق بتوزيع
        
    • أجل التوزيع
        
    • الخاصة بتوزيع
        
    • بغرض توزيع
        
    Actualmente se dispone también de cantidades suficientes de suministros para la distribución en casos de emergencia, si ello fuera necesario. UN كما تتوفر حاليا كميات من اﻹمدادات كافية للتوزيع في حالات الطوارئ، إذا ما نشأت الحاجة الى ذلك.
    Cuarto, la creación estable de riqueza es una condición para la distribución equitativa del bienestar. UN ورابعا، إن الاستحداث الدائب للثروة شرط للتوزيع العادل لمزايا الرفاه.
    Se propugna continuamente, aunque raras veces se cumple, la norma de las seis semanas para la distribución de documentos. UN وقد اقترح باستمرار تطبيق قاعدة الستة أشهر لتوزيع الوثائق ولكنها لم تنفذ سوى في حالات نادرة.
    El Gobierno de Italia ha donado seis vehículos para la distribución del correo entre las Entidades. UN وقدمت الحكومة اﻹيطالية ست مركبات كمنحة لتستخدم في توزيع البريد بين الكيانات.
    Se han previsto créditos para el alquiler del equipo especializado necesario durante períodos breves de tiempo para la distribución de carga, el transporte colectivo y las obras de ingeniería. UN يغطي التقدير تكلفة استئجار معدات متخصصة لازمة لفترات زمنية قصيرة من أجل توزيع الحمولات ونقل المجموعات واﻷشغال الهندسية.
    Código Internacional de Conducta para la distribución y utilización de plaguicidas UN مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن توزيع مبيدات الآفات واستعمالها
    Nos hemos mantenido en contacto con la Secretaría, que está haciendo las diligencias necesarias para la distribución del texto revisado. UN ولقد كنا على اتصال بالأمانة العامة، التي تعد الترتيبات لتعميم النص المنقح.
    III. OPCIONES para la distribución DE RECURSOS UN ثالثا - البدائل المتعلقة بتوزيع الموارد
    En consecuencia, el déficit en las cuotas realmente recibidas tendría efecto sobre la suma disponible para la distribución a los Estados Miembros. UN ونتيجة لذلك، سيؤثر التقصير في الاستلام الفعلي للاشتراكات على المبلغ المتاح للتوزيع على الدول اﻷعضاء.
    SISTEMA DE LÍMITES CONVENIENTES para la distribución GEOGRÁFICA DEL PERSONAL UN نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين
    En el cuadro 10 del anexo I se exponen los datos relativos a la aplicación del sistema de límites convenientes para la distribución geográfica del personal. UN ويورد الجدول ١٠ بالمرفق اﻷول البيانات ذات الصلة بتطبيق نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Además, se está preparando un programa para la distribución de vitamina A. UN إضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد برنامج لتوزيع فيتامين ألف.
    También se han creado en el país centros para la distribución de medicamentos antirretrovíricos. UN كما تم إنشاء مراكز على المستوى الوطني لتوزيع الأدوية المضادة للارتجاج الفيروسي.
    El principal criterio para la distribución de los recursos debe ser el efecto de la enfermedad. UN وينبغي أن يكون تأثير المرض هو المعيار الرئيسي في توزيع الموارد.
    Se ha revisado el Código Internacional de Conducta para la distribución y Utilización de Plaguicidas. UN ونقحت المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    A este respecto, creemos que también vale la pena que se considere la extensión del concepto de grupos separados para la distribución de los puestos que se ocupan por elección. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه من الجدير بالدراسة أيضا مد مفهوم المجموعات الانتخابية المنفصلة من أجل توزيع المقاعد الانتخابية.
    La falta de conductores, transformadores e interruptores en subestaciones y de repuestos para la distribución de electricidad en As-Sulaymaniya y en Arbil ha causado todavía más problemas. UN وزاد من المشاكل عدم توفر الوصلات والمحولات وقواطع الدوائر في المحطات الفرعية فضلا عن قطع الغيار من أجل توزيع الكهرباء في السليمانية وأربيل.
    Se concertó un acuerdo con el Ministerio de Salud de Jordania para la distribución de suplementos de vitamina A a los niños refugiados unida a un programa de inmunización. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة الأردنية بشأن توزيع فيتامين أ على الأطفال اللاجئين في إطار برنامج التحصين.
    Se recuerda a las delegaciones que esas casillas de documentos deben ser utilizadas exclusivamente para la distribución de la documentación oficial de la Conferencia y no para distribuir ningún otro tipo de escritos o documentos. UN ويوجه انتباه الوفود إلى أن صناديق الوثائق هذه مخصصة فقط لتوزيع الوثائق الرسمية للمؤتمر ولا يجوز استخدامها لتعميم أي ورقات أو وثائق أخرى.
    Como se indica en la documentación que tienen ustedes a la vista, ya 23 gobiernos y organizaciones internacionales han comunicado que tomaron disposiciones para la distribución de los pagos. UN ١٤ - وحسبما ورد في الوثيقة المعروضة عليكم، أبلغت ٢٣ حكومة ومنظمة دولية عن الترتيبات المتعلقة بتوزيع المدفوعات.
    El PMA sigue las orientaciones establecidas para la distribución de productos lácteos, al tiempo que fomenta la lactancia materna. UN ويتبع البرنامج مبادئ توجيهية ثابتة فيما يتعلق بتوزيع منتجات اللبن مع تشجيع ممارسات الرضاعة الثديية.
    para la distribución de los textos de las declaraciones a la prensa, véase la sección XII más abajo. UN ولتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على الفرع الثاني عشر أدناه.
    Por ejemplo, en Krisan el 50% de los refugiados que trabajan con el asociado para la distribución en tareas de empaquetado y supervisión de la distribución de alimentos son mujeres. UN وعلى سبيل المثال، تشكل اللاجئات في كريسان نسبة 50 في المائة من اللاجئين العاملين مع الشريك في التوزيع من أجل تغليف الأغذية والإشراف على توزيعها.
    También enviaremos fondos a Ghana para la distribución a hospitales y clínicas a través del UNFPA. UN كما سنرسل أموالا إلى غانا لتوزيعها على المشافي والعيادات من خلال صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    para la distribución a la prensa de los textos de las declaraciones, la información que figura más abajo. UN وفيما يتعلق بتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الإطلاع على المعلومات الواردة أدناه.
    El Gobierno ha iniciado igualmente programas para la distribución equitativa de los recursos a todos los ciudadanos. UN وشرعت الحكومة أيضاً في برامج من أجل التوزيع العادل للموارد على جميع المواطنين.
    La secretaría también convino en proporcionar más información sobre la aplicación de los criterios para la distribución de recursos generales. UN كما وافقت اﻷمانة على إتاحة معلومات أساسية أخرى عن تطبيق المعايير الخاصة بتوزيع الموارد العامة.
    El Comité apoyó la petición de la Asamblea al Secretario General de que asegurase que estuviera disponible esa documentación conforme a la regla de las seis semanas para la distribución de recursos simultáneamente en los seis idiomas oficiales de la Asamblea. UN وأيدت اللجنة طلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة الوثائق وفقا لقاعدة الستة أسابيع بغرض توزيع الموارد في وقت واحد باللغات الرسمية الست للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus