El coordinador de la OMM para la ejecución del Programa de Acción es el Director del Departamento para la Vigilancia Meteorológica Mundial. | UN | ويعتبر مدير إدارة الرصد الجوي العالمي بمثابة نقطة الاتصال داخل المنظمة لتنفيذ برنامج العمل. |
En este sentido, en el marco del subprograma se podría también emprender una evaluación general de los recursos necesarios para la ejecución del Programa de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للبرنامج الفرعي أيضا أن يضطلع بتقييم عام للموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
Los fondos restantes se utilizarán para la ejecución del Programa de actividades propuesto para 1997. | UN | ٢٥ - وسيتم استخدام أية أموال متبقية لتنفيذ برنامج اﻷنشطة المقترح لعام ١٩٩٧. |
El coordinador de la OMM para la ejecución del Programa de Acción es el Director del Departamento para la Vigilancia Meteorológica Mundial. | UN | وقد عينت المنظمة مدير إدارة الرصد الجوي العالمي ليكون محور الاتصال من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Sin embargo, nos preocupa que los recursos financieros para la ejecución del Programa hayan quedado por debajo de las expectativas. | UN | بيد أننا نشعر بالقلق ﻷن الموارد المالية الكافية لتنفيذ البرنامج لم ترق إلى مستوى توقعاتنا. |
Estamos seguros de que la comunidad internacional continuará prestando su cooperación para la ejecución del Programa de desminado que desarrollan ambos países. | UN | ونحن متأكدون من أن المجتمع الدولي سيواصل عرض تعاونه في تنفيذ برنامج بلدينا ﻹزالة اﻷلغام. |
Además, los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial no alcanzaron la cantidad necesaria para la ejecución del Programa 21. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
Arreglos institucionales para la ejecución del Programa | UN | الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية |
Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | الترتيبـــات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de | UN | الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية |
Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
La Asamblea también pidió el establecimiento de un mecanismo apropiado de coordinación, colaboración y armonización interinstitucional para la ejecución del Programa de Acción. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إنشاء آلية ملائمة للتنسيق والتعاون والمواءمة بين الوكالات لتنفيذ برنامج العمل. |
Haciendo hincapié en que es necesario seguir movilizando recursos suficientes mediante iniciativas nacionales e internacionales para la ejecución del Programa del Segundo Decenio, | UN | " وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى حشد موارد كافية من خلال مبادرات محلية ودولية من أجل تنفيذ برنامج العقد الثاني، |
Se han llevado a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del Programa de acción nacional de China. | UN | وتتواصل الأعمال التحضيرية لتنظيم اجتماع يرمي إلى تيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني للصين. |
El Gobierno de Rwanda aprobó un memorando en que se proponían medidas concretas para la ejecución del Programa nacional de lucha contra la pobreza. | UN | ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر. |
5. Plazo para la ejecución del Programa/proyecto: | UN | ٥ - اﻹطار الزمني لتنفيذ البرنامج/المشروع؛ |
El espíritu de cooperación que en ella se evidenciaba era un buen augurio para la ejecución del Programa de trabajo hasta que se celebrara la XI UNCTAD. | UN | فروح التعاون البادية فيها تبعث على الأمل في تنفيذ برنامج العمل حتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
Los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial están muy lejos de bastar para la ejecución del Programa 21. | UN | ٦١ - وأضاف أن موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير مما يكفي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El Sudán suministrará el componente local para la ejecución del Programa, que asciende a un millón de dólares. | UN | وسيوفر المكوّن المحلي البالغ حوالي مليون دولار من أجل تنفيذ البرنامج. |
Por consiguiente, el Convenio sobre la Diversidad Biológica es un instrumento importante y eficaz para la ejecución del Programa 21 y, a su vez, constituye un aporte notable a los esfuerzos que realiza la Asamblea General por fomentar el desarrollo sostenible. | UN | ولهذا فإن اتفاقية التنوع البيولوجي صك هام وفعال من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ومن شأنها أن تسهم بدورها إسهاما ملموسا في جهود الجمعية العامة ﻹعمال التنمية المستدامة. |
30. Varias delegaciones preguntaron si el FNUAP tenía intención de recurrir a los servicios de organizaciones no gubernamentales para la ejecución del Programa. | UN | ٣٠ - سألت وفود عديدة عما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعتزم الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج. |
Arreglos institucionales necesarios para la ejecución del Programa de trabajo | UN | الترتيبات المؤسسية اللازمة لإنجاز برنامج العمل |
III. CONSECUENCIAS DE LA SITUACIÓN ACTUAL para la ejecución del Programa | UN | ثالثا - أثر الحالة الراهنة على تنفيذ البرنامج |
En el presente documento se describe la función específica de la Oficina de Coordinación en la prestación de asistencia a los países para la ejecución del Programa. | UN | 6- يَرد في هذه الوثيقة وصف للدور المحدد الذي ينهض به مكتب التنسيق في مساعدة البلدان لتنفيذ هذا البرنامج. |
El Equipo de Tareas Internacional para la ejecución del Programa de Acción estableció un grupo de trabajo sobre la habilitación de la mujer. | UN | وقد أنشأت فرقة العمل المعنية بتنفيذ برنامج العمل فريقا عاملا لشؤون تمكين المرأة. |
Reconocemos en especial la contribución de las autoridades locales para la ejecución del Programa 21 y apoyamos el fomento de las iniciativas locales entorno al Programa 21. | UN | ونحن نعترف بشكل خاص بمساهمة السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ونؤيد دعم المبادرات المحلية لجدول أعمال القرن ٢١. |
El Convenio, por consiguiente, es un instrumento importante para la ejecución del Programa 21 y a su vez tiene una importante contribución que hacer a los esfuerzos de la Asamblea General por aplicar el desarrollo sostenible. | UN | وبذلك، تشكل الاتفاقية أداة مهمة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ولها أيضا مساهمة مهمة تقدمها لجهود الجمعية العامة الرامية إلى تنفيذ برنامج التنمية المستدامة. |
Por otra parte, se ha recabado el apoyo del Banco Islámico de Desarrollo para la ejecución del Programa regional de la CESPAO sobre el desarrollo de fuentes de energía renovables. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب من البنك اﻹسلامي للتنمية تقديم الدعم فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج اﻹقليمي للجنة بشأن تنمية مصادر الطاقة المتجددة. |