"para la financiación del desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل التنمية
        
    • في تمويل التنمية
        
    • أجل تمويل التنمية
        
    • لتمويل تطوير
        
    • في مجال تمويل التنمية
        
    • بشأن تمويل التنمية
        
    • للتمويل اﻹنمائي
        
    • على تمويل التنمية
        
    Además, todos los países deben participar en la búsqueda de enfoques innovadores para obtener recursos adicionales para la financiación del desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، فعلى جميع البلدان أن تشارك في التماس نهج مبتكرة للحصول على موارد إضافية لتمويل التنمية.
    Los esfuerzos para establecer mecanismos novedosos para la financiación del desarrollo merecen el apoyo mundial. UN كما أن الجهود المبذولة لإيجاد آليات مبتكرة لتمويل التنمية تستحق أيضا الدعم العالمي.
    El principal tema examinado fue la inversión extranjera directa para la financiación del desarrollo. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي نوقش فيها هو الاستثمارات الأجنبية المباشرة لتمويل التنمية.
    Los recursos externos también son sumamente importantes para la financiación del desarrollo. UN كما أن للموارد الخارجية أهمية حيوية في تمويل التنمية.
    Las medidas regionales y subregionales deben incluir el fortalecimiento de la cooperación internacional y formas innovadoras de asociación para la financiación del desarrollo. UN وينبغي أن تتضمن التدابير الإقليمية ودون الإقليمية تدعيم التعاون الدولي والأشكال المبتكرة للشراكة من أجل تمويل التنمية.
    Se trata, en definitiva, de crear un fondo para la financiación del desarrollo de Africa. UN ويجب أن نمعن الفكر في أمر إنشاء صندوق لتمويل التنمية الافريقية.
    Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en África. UN ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا.
    Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en Africa. UN ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا.
    Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en África. UN ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا.
    Por último, consideramos que las inversiones públicas siguen siendo necesarias, sin embargo, para la financiación del desarrollo deben recibir el apoyo de las inversiones privadas. UN وأخيرا، نرى أن الاستثمار العام لا يزال ضروريا ولكن ينبغي أن يدعم باستثمارات خاصة لتمويل التنمية.
    El mecanismo de participación en los gastos es un instrumento útil para la financiación del desarrollo en América Latina. UN ويمثل تقاسم التكاليف آلية مفيدة لتمويل التنمية في أمريكا اللاتينية.
    También se sugirió que se estableciese un fondo mundial de inversiones para la financiación del desarrollo sostenible. UN وإقتُرح كذلك إنشاء صندوق استثماري عالمي لتمويل التنمية المستدامة.
    La Declaración del Milenio proporcionaba una serie importante de puntos de referencia, mientras que el Consenso de Monterrey proporcionaba una serie amplia de compromisos y acuerdos para la financiación del desarrollo. UN وقد وفر إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية إطار عمل قويا لوضع أسس مرجعية، في حين وفر توافق آراء مونتيري مجموعة شاملة من الالتزامات والاتفاقات لتمويل التنمية.
    Mi delegación está convencida de que una respuesta activa y coherente a estas cuestiones decisivas para la financiación del desarrollo exige un enfoque amplio e integrado. UN ووفد بلادي مقتنع بأن الاستجابة الناشطة والمتسقة لهذه المسائل الحاسمة لتمويل التنمية تتطلب نهجا شاملا ومتكاملا.
    En ese sentido, actualmente se reconoce en forma generalizada que la búsqueda de recursos adicionales para la financiación del desarrollo se ha convertido en una necesidad urgente. UN وفي ذلك الصدد، من المسلّم به على نطاق واسع اليوم أن السعي من أجل الحصول على الموارد الإضافية لتمويل التنمية أضحى ضرورة ملحّة.
    En todo caso, se deberían cuantificar los recursos economizados por ese concepto, y los que puedan derivarse de futuras reducciones institucionales, y emplearlos para la financiación del desarrollo. UN وعلى أي حال، ينبغي تحديد الموارد المفرج عنها باتباع تلك اﻷساليب وكذلك الموارد التي قد يتحيها المزيد من تخفيض حجم المؤسسات، ومن ثم استخدامها في تمويل التنمية.
    Tomamos nota con reconocimiento del éxito de las gestiones tendientes a reponer los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que es un asociado comprometido y confiable para la financiación del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ونلاحظ مع التقدير النجاح الذي حققته الجهود المبذولة لتجديد موارد مرفق البيئـة العالمية، الذي يعتبر شريكا ملتزما وموثوقا في تمويل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Como organización de capital generador, se propone demostrar el concepto y de ese modo atraer más contribuciones financieras para la financiación del desarrollo local. UN ويهدف الصندوق، بوصفه منظمة لتوفير رأسمال أساسي، إلى إلى إثبات المفهوم، وبالتالي اجتذاب مساهمات مالية إضافية من أجل تمويل التنمية المحلية.
    Informe relativo al taller de la Convención Marco sobre opciones innovadoras para la financiación del desarrollo y la transferencia de tecnologías. UN تقرير عن حلقة عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالخيارات المبتكرة لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    Relación entre las políticas económicas y las prioridades sociales para la financiación del desarrollo UN الصلات القائمة بين السياسات الاقتصادية واﻷولويات الاجتماعية في مجال تمويل التنمية
    14. La situación es parecida en lo que respecta a la cooperación internacional para la financiación del desarrollo. UN 14- والصورة هي نفس الشيء إلى حد كبير فيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن تمويل التنمية.
    En cuanto a las disposiciones institucionales para la financiación del desarrollo, las instituciones financieras multilaterales tienen el mandato de intervenir y debe haber una nítida división del trabajo entre ellas con respecto a las medidas que haya que adoptar para convertir la reducción del gasto público en algunos países en asistencia a los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية للتمويل اﻹنمائي فإن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف مفوضة بتقديم المساعدة، ولكن يجب أن يكون هنالك توزيع واضح العمل بالنسبة للخطوات التي يجب اتخاذها لتحويل خفض النفقات العامة في بلدان معينة الى مساعدة تقدم الى البلدان النامية.
    Esas actividades deben recibir un impulso en forma de financiación suficiente: el descenso de los recursos básicos es un grave problema para la financiación del desarrollo. UN وطالب بدعم هذه الأنشطة عن طريق توفير التمويل الكافي: ورأى من ثم أن انخفاض الموارد الأساسية يشكل قيدا خطيرا على تمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus