"para la mitigación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأغراض التخفيف من
        
    • لتخفيف حدة
        
    • للتخفيف من حدة
        
    • من أجل التخفيف من
        
    • أجل تخفيف حدة
        
    • من أجل تخفيف
        
    • في مجال التخفيف من
        
    • لتخفيف وطأة
        
    • للتخفيف من وطأة
        
    • على التخفيف من
        
    • أجل التخفيف من آثار
        
    • لمكافحة حدة
        
    • جهود التخفيف من
        
    • المعنية بتخفيف
        
    • أجل التخفيف من وطأة
        
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de desastre. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليــــات الإغاثـة.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Consiste en proyectos experimentales a largo plazo para la mitigación de la pobreza en el Sudán, con lo que se llegará a alrededor de 1 millón de personas en más de 1.000 aldeas. UN ويتالف من نهج تجريبي طويل اﻷجل للتخفيف من حدة الفقر في السودان، والوصول إلى نحو مليون نسمة في أكثر من ٠٠٠ ١ قرية.
    Insistencia en el papel central de la energía para la mitigación de la pobreza en los países menos adelantados UN تسليط الضوء على الدور الحاسم للطاقة من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا
    En el marco de estos esfuerzos, el Instituto ha llevado a cabo actividades programáticas relativas a la seguridad alimentaria para la mitigación de la pobreza y continúa haciéndolo. UN وتُنفذ أنشطة برنامج المعهد المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تخفيف حدة الفقر، وهي متواصلة في إطار هذه الجهود.
    Solicitar asistencia internacional oportunamente para la mitigación de los efectos ambientales a largo plazo de las emergencias ambientales; UN `5` طلب العون الدولي بصورة فورية من أجل تخفيف الآثار البيئية طويلة المدى الناجمة عن الطوارئ البيئية؛
    Convención de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة.
    En los últimos dos años, los programas de créditos del Estado para la mitigación de la pobreza, la generación de empleo, el desarrollo de la artesanía y la infraestructura han proporcionado financiación para la población, sin tener en cuenta su sexo. UN وفي السنتين الأخيرتين، اضطلعت الدولة ببرامج ائتمان لأغراض التخفيف من الفقر، وتوليد العمالة، وتنمية الصناعات اليدوية والبنى التحتية أدت إلى توفير التمويل لأفراد الشعب أيا كان نوع جنسهم.
    iv) Promoción de instrumentos jurídicos: promoción de actividades relacionadas con la Convención sobre la prestación de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de los efectos de los desastres y las operaciones de socorro; UN ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز الأنشطة المتصلة باتفاقية توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة؛
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة - تامبيري 18 حزيران/يونيه 1998
    Además, antes de la elaboración de un programa nacional para la mitigación de la pobreza, el PNUD está elaborando otro programa de asistencia en ese sector. UN ويعد البرنامج اﻹنمائي أيضا برنامجا آخر للمساعدة في مجال الفقر، وذلك قبل وضع برنامج وطني لتخفيف حدة الفقر.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para la mitigación de la Pobreza Mediante los Servicios Financieros de la Asociación de Organismos Camboyanos Locales de Desarrollo Económico UN الصنــدوق الاستئماني المشتـرك بين برنامــج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي والسويــد لتخفيف حدة الفقر عــن طريق الخدمــات الماليــة لرابطــة الوكالات المحليــة الكمبودية للتنمية الاقتصادية
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن إتــاحة الاتصـالات السلكيـة واللاسلكيـة لتخفيف حدة الكوارث وعمليات اﻹغاثة.
    El crecimiento económico era una condición necesaria para la mitigación de la pobreza. UN وأشير إلى أن النمو الاقتصادي هو حالة لازمة للتخفيف من حدة الفقر.
    En el marco de las políticas sociales para la mitigación de la pobreza y de apoyo a las familias pobres, el sistema de protección social desempeña un papel importante. UN وفي إطار السياسات الاجتماعية للتخفيف من حدة الفقر ودعم الأسر الفقيرة، يؤدي نظام الحماية الاجتماعية دورا مهما.
    47/5 Apoyo regional para la mitigación de la pobreza UN ٤٧/٥ الدعم اﻹقليمي من أجل التخفيف من الفقر
    En ese sentido, se propuso crear un centro mundial de soluciones para la mitigación de los riesgos con una red de centros nacionales de gestión de riesgos, algo similar al infrautilizado mecanismo con que cuenta el Banco Mundial. UN وفي هذا الصدد، اقترح إنشاء مركز عالمي للحلول من أجل تخفيف حدة المخاطر، يكون مربوطا بشبكة من المراكز الوطنية لإدارة المخاطر، بما يشبه بشكل ما مرفق البنك الدولي الذي يعاني قصورا في استخدامه.
    i) Establecer y fortalecer, cuando proceda, instituciones regionales para complementar y apoyar los esfuerzos nacionales para la mitigación de los desastres y la preparación y gestión de actividades en casos de desastre. UN ' ١ ' القيام حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، بإنشاء و/أو تعزيز المؤسسات اﻹقليمية لتكميل ودعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال التخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وإدارتها.
    Otro importante instrumento para la mitigación de la pobreza ha sido el reelanzamiento del Fondo de Asistencia Económica y Social, con apoyo económico cifrado en aproximadamente 23 millones de dólares del Banco Mundial y del BID. UN وثمة وسيلة هامة أخرى لتخفيف وطأة الفقر وهي إعادة تنشيط صندوق المساعدة الاقتصادية والاجتماعية بدعم مالي يقارب ٣٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري لتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للتخفيف من وطأة الكوارث وتسهيل عمليات اﻹغاثة.
    Estos servicios de socorro, si bien esenciales a corto plazo, no tienen un gran efecto a largo plazo para la mitigación de la pobreza. UN وخدمات اﻹغاثة هذه، على الرغم من ضرورتها في اﻷجل القصير، ليس لها تأثير كبير على التخفيف من حدة الفقر في اﻷجل الطويل.
    Convenio sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. Tampere, 18 de junio de 1998 UN اتفاقية تامبير لتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل التخفيف من آثار الكوارث، وعمليات اﻹغاثة، تامبير، ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    78. La Conferencia elogió al BIsD por las medidas adoptadas para aplicar el programa decenal de acción de la OCI en lo relativo a la creación del Fondo de la OCI para la mitigación de la pobreza, el incremento en el capital del Banco y la creación de la Corporación Financiera del Comercio Islámico. UN 78 - وأثنى المؤتمر على البنك الإسلامي للتنمية لما اتخذه من خطوات لتنفيذ برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي فيما يتعلق بإنشاء صندوق منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة حدة الفقر، والزيادة في رأسمال البنك، وكذلك إنشاء المؤسسة الإسلامية لتمويل التجارة.
    La política del Gobierno consistía en aplicar un criterio que integrase la perspectiva de género para la mitigación de la pobreza. UN وتمثلت سياسة الحكومة في اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جهود التخفيف من حدة الفقر.
    Sesión inaugural del Subcomité sobre mitigación de la pobreza del Comité Interinstitucional regional para la mitigación de la pobreza UN الجلسة الافتتاحية للجنـــة الفرعيــة لتخفيف حـــدة الفقر التابعة للجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات المعنية بتخفيف حدة الفقر
    b) Centro para la mitigación de la Pobreza mediante la Agricultura Sostenible; UN (ب) مركز تسخير الزراعة المستدامة من أجل التخفيف من وطأة الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus