"para la presentación de informes sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للإبلاغ عن
        
    • بشأن الإبلاغ عن
        
    • فيما يتعلق بالإبلاغ عن
        
    • لتقديم التقارير عن
        
    • المتعلقة بالإبلاغ عن
        
    • للإبلاغ بشأن
        
    • لﻻبﻻغ عن
        
    • لتقديم التقارير الخاصة
        
    • لإعداد التقارير عن
        
    • لتقديم التقارير المتعلقة
        
    • لتقديم التقارير بشأن
        
    • بشأن تقديم التقارير عن
        
    • لإعداد التقارير المتعلقة
        
    • من أجل الإبلاغ عن
        
    • للتبليغ عن
        
    Estableciendo un procedimiento para la presentación de informes sobre las cuestiones y las políticas nucleares, la CD podría constituir un importante foro para el debate y el intercambio de información. UN فبإرساء إجراء للإبلاغ عن المسائل والسياسات النووية، يمكن للمؤتمر أن يعمل بوصفه محفلا هاما للمناقشة وتبادل المعلومات.
    Esta nota a pie de página se eliminará de la versión final de las directrices de la Comisión para la presentación de informes sobre inventarios. UN وستزال هذه الحاشية من النص النهائي للمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد في إطار الاتفاقية.
    DE LA CONVENCIÓN, PARTE I: DIRECTRICES DE LA CONVENCIÓN para la presentación de informes sobre INVENTARIOS ANUALES UN الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    Además, la información que figura en las directrices de la Convención para la presentación de informes sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación es inadecuada y debe mejorarse. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تكفي المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن الإبلاغ عن عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف ولا بد من ثم من تحسينها.
    incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención para la presentación de informes sobre inventarios anuales 5 UN الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية 4
    En el anexo I del proyecto de decisión figuran las directrices de la Convención para la presentación de informes sobre inventarios nacionales. UN ويتضمن المرفق الأول بمشروع المقرر المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية.
    Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales y de las directrices para el examen técnico de los UN الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائـم الجرد السنوية
    Los indicadores y medidas de progreso podrían también ser útiles para la presentación de informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن شأن مؤشرات وقياسات الأداء أيضا أن تتيح توفير أداة للإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    En los Objetivos nacionales en materia de escolaridad se establece el marco para la presentación de informes sobre rendimiento escolar y la responsabilidad pública de las escuelas y los sistemas escolares. UN وتقدم الأهداف الوطنية للتعليم إطاراً للإبلاغ عن إنجازات الطلبة ومساءلة عامة عن طريق المدارس والنظم المدرسية.
    Elaboró formularios para la presentación de informes sobre incidentes para la salud y el medio ambiente relacionados con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas; Developed forms for the submission reporting of health and environment incidents relating to severely hazardous pesticide formulations; UN وضعت استمارات للإبلاغ عن الحوادث الصحية والبيئية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛
    iii) Porcentaje de Estados que participan en el instrumento normalizado de las Naciones Unidas para la presentación de informes sobre gastos militares UN ' 3` نسبة الدول المشاركة في صك الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    Revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. UN تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. UN تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Revisión de las Directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. UN تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Primera parte: Directrices de la Convención para la presentación de informes sobre inventarios anuales UN الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن عمليات الجرد السنوية
    La Sección de Adquisiciones ha cumplido los procedimientos establecidos para la presentación de informes sobre la actuación de los proveedores y contratistas respecto de dos importantes contratos. UN التزم قسم المشتريات بالإجراءات المعمول بها لتقديم التقارير عن أداء البائعين بالنسبة لعقدين رئيسيين.
    La División añadirá próximamente una publicación técnica sobre las directrices para la presentación de informes sobre operaciones y actividades censales. UN وستضيف الشعبة قريبا على الإنترنت منشورا تقنيا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن عمليات التعداد وأنشطته.
    Plantilla para la presentación de informes sobre la hoja de programas y proyectos UN نموذج للإبلاغ بشأن ورقة البرنامج والمشروع
    El Comité señala a su atención las directrices armonizadas para la presentación de informes sobre tratados específicos aprobadas el 1º de octubre de 2010 (CRC/C/58/Rev.2 y Corr.1) y le recuerda que los informes que presente en el futuro deberán ajustarse a dichas directrices y no exceder de 60 páginas. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة، والتي اعتمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 CRC/C/58/Rev.2 and Corr. 1)).
    Examen de las actividades emprendidas por la secretaría en cooperación con la Organización Mundial de la Salud en apoyo de los preparativos de las Partes para la presentación de informes sobre el DDT UN استعراض الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية لدعم تحضيرات الأطراف لإعداد التقارير عن دي.دي.تي
    Junto con otros países miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme, el Japón se comprometió a preparar un proyecto de formato normalizado para la presentación de informes sobre el desarme nuclear como contribución a los debates entre los Estados poseedores de armas nucleares. UN اضطلعت اليابان، بالاشتراك مع البلدان الأعضاء الأخرى في المبادرة، بوضع مشروع نموذج موحَّد لتقديم التقارير المتعلقة بنزع السلاح النووي على سبيل المساهمة في المناقشات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    :: Se diseñó un modelo operativo normalizado con directrices para la presentación de informes sobre los progresos en el MANUD; las directrices se diseñaron en consonancia con los procesos de supervisión y evaluación del MANUD UN :: وضع شكل عملي موحد ومبادئ توجيهية لتقديم التقارير بشأن التقدم المحرز في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. وتصميم المبادئ التوجيهية بحيث تكون موائمة للعمليات الحالية للرصد والتقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Propuestas para la presentación de informes sobre el marco de financiación multianual, 2004-2007* UN مقترحات بشأن تقديم التقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007*
    Establecer mecanismos nacionales para la presentación de informes sobre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos y desechos; UN إنشاء آليات وطنية لإعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    El mismo enfoque se utilizó para la presentación de informes sobre los indicadores del desempeño de la CLD. UN وقد اتبع النموذج ذاته من أجل الإبلاغ عن مؤشرات الأداء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Los formatos utilizados para la presentación de informes sobre esos gases también fueron diferentes. UN كما اختلفت الأشكال المستخدمة للتبليغ عن هذه الغازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus