"para la primera fase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمرحلة الأولى
        
    • في المرحلة الأولى
        
    • الخاصة بالمرحلة الأولى
        
    • أجل المرحلة الأولى
        
    • لتنفيذ المرحلة الأولى
        
    Además, se han definido todas las reglas de procedimiento para la primera fase. UN وفضلا عن ذلك، تم وضع كل تفاصيل النظام الداخلي للمرحلة الأولى.
    Se han obtenido fondos extrapresupuestarios para la primera fase de la asistencia a Marruecos. UN دبرت أموال من خارج الميزانية للمرحلة الأولى من تقديم المساعدة إلى المغرب.
    La Comisión de Fronteras ya ha sido constituida oficialmente y ha llegado a un acuerdo sobre una cronología preliminar para la primera fase de su labor, a saber, la delimitación de la frontera. UN وقد شُكلت لجنة الحدود الرسمية واتفقت على إطار زمني مؤقت للمرحلة الأولى من أعمالها، وهي تعيين الحدود.
    Los expertos nacionales podrían ser diferentes de los elegidos para realizar las tareas especificadas para la primera fase. UN ويمكن أن يكون الخبراء الوطنيون غير أولئك الذين اختيروا لأداء المهام في المرحلة الأولى.
    Dentro de tres meses nos reuniremos en Ginebra para la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la informática. UN وبعد ثلاثة أشهر من الآن، سنجتمع في جنيف للمرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Por lo tanto, todavía no debe adoptarse ninguna medida en relación con el crédito de 5,4 millones de dólares para la primera fase del plan de expansión propuesto. UN لذا ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء الآن فيما يختص بتوفير 5.4 ملايين دولار للمرحلة الأولى من خطة التوسعة المقترحة.
    Ya se ha obtenido financiación por valor de 1.471.800 dólares para la primera fase del programa. UN وقد تم تأمين التمويل البالغ قدره 800 471 1 دولار اللازم للمرحلة الأولى من البرنامج.
    XI. Elementos de referencia para la primera fase del plan de consolidación, reducción y retirada UN حادي عشر - المعايير القياسية للمرحلة الأولى من خطة التعزيز والتقليص والسحب التدريجي
    para la primera fase se han barajado las siguientes funciones. UN وقد تم النظر في الأدوار التالية بالنسبة للمرحلة الأولى.
    La secretaría las ha tenido en cuenta al preparar el plan de trabajo para la primera fase. UN وقد وضعتها الأمانة نصب عينيها عند صياغة خطة العمل للمرحلة الأولى
    En caso negativo: La información no reviste interés inmediato para la primera fase. UN إذا كان الرد بلا: فالمعلومات ليست مهمة بصورة مباشرة بالنسبة للمرحلة الأولى.
    Las necesidades importantes en materia de mantenimiento comenzarían en 2010 para la primera fase y 2011 para la segunda. UN وسوف تبدأ احتياجات الصيانة الأساسية للمرحلة الأولى في عام 2010، وفي عام 2011 للمرحلة الثانية.
    Sólo para la primera fase se han asignado unos 4.000 millones de dólares del presupuesto estatal. UN وسوف يخصص ما يقرب من 4 بلايين دولار أمريكي من ميزانية الدولة للمرحلة الأولى وحدها.
    El Ministerio de Salud tiene en preparación el marco de una estrategia renovada de atención primaria de la salud y ha asignado financiación para la primera fase de ese proyecto. UN وتقوم وزارة الصحة حاليا بإعداد إطار عمل لتجديد استراتيجية الرعاية الصحية الأولية وخصصت الأموال للمرحلة الأولى منها.
    Construcción de instalaciones adicionales prefabricadas de alojamiento Corimec para la primera fase del despliegue. UN يجري تركيب مزيد من المساكن الجاهزة التي تصنعها شركة كوريمك للمرحلة الأولى من النشر.
    Construcción de instalaciones de alojamiento para la primera fase del despliegue. UN يجري بناء مساكن للمرحلة الأولى من النشر.
    Se había elaborado una declaración de principios y como fruto de las deliberaciones se había elaborado una lisa de posibles actividades prioritarias para la primera fase de la asociación.. UN وقد تم وضع بيان عن المهمة وأفضت المناقشات إلى التوصل إلى اتفاق حول قائمة قصيرة بالأنشطة التي قد تكون ذات أولوية في المرحلة الأولى من الشراكة.
    Un total de 6.566 excombatientes recibieron apoyo para la reinserción, lo que representa el 13% del volumen de casos previsto para la primera fase del programa de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán UN استلم ما مجموعه 566 6 مقاتلا سابقا مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 13 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان
    Las ciudades escogidas para la primera fase del programa de cinco años son el Gran Beirut, Dushanbe, Metro Manila, Marrakech, Nairobi, Río de Janeiro, San José y Tegucigalpa. UN والمدن التي تدخل في المرحلة الأولى من البرنامج الذي يستغرق خمس سنوات هي بيروت الكبرى ، ودوشانبي، ومترو مانيلا، ومراكش، ونيروبي، وريو دي جانيرو، وسان خوسيه، وتيغوسيغالبا.
    En los últimos tiempos, la cooperación con la ex República Yugoslava de Macedonia se ha centrado en iniciativas para la promoción y el seguimiento del plan de acción para la primera fase del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ركز التعاون مؤخرا على الجهود الرامية إلى تعزيز ومتابعة خطة العمل الخاصة بالمرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    16. En el párrafo 25 de su resolución 57/292, referente a cuestiones relativas al presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, la Asamblea General había asignado 25.500.000 dólares para la primera fase de la labor de diseño del plan maestro de mejoras de capital. UN 16 - وفي الفقرة 25 من القرار 57/292 بشأن المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، خصصت الجمعية العامة مبلغ 25.5 مليون دولار من أجل المرحلة الأولى لأعمال وضع التصاميم المتصلة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Aproximadamente 3 millones de dólares fueron asignados a los esfuerzos de estabilización en Mogadiscio en 2011, en comparación con los 15 millones de dólares necesarios para la primera fase de la estrategia de recuperación y estabilización de la capital. UN وقد خصص مبلغ 3 ملايين دولار تقريباً لجهود تحقيق الاستقرار في مقديشو في عام 2011، مقابل مبلغ 15 مليون دولار كان يلزم توفيره لتنفيذ المرحلة الأولى من استراتيجية الإنعاش وتحقيق الاستقرار في مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus