"para la reconstrucción y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعمير وتنمية
        
    • للتعمير والتنمية
        
    • لإعادة الإعمار والتنمية
        
    • أجل التعمير والتنمية
        
    • لإعادة البناء والتنمية
        
    • للإعمار والتنمية
        
    • والتعمير والتنمية
        
    • أجل إعادة البناء والتنمية
        
    • لإعادة التعمير والتنمية
        
    • لإعادة إعمار وتنمية
        
    • لإعادة البناء والتطوير
        
    • أجل تعمير وتنمية
        
    • أجل إعادة الإعمار والتنمية
        
    • لإعادة الأعمار والتنمية
        
    • في إعادة الإعمار والتنمية
        
    El último párrafo de la parte dispositiva refleja el interés que no puede menos de tener la Asamblea General de darle seguimiento al tema de la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo de El Salvador. UN وتعبر الفقرة اﻷخيـــرة من المنطوق عن اهتمام الجمعية العامة بمتابعة مسألة تقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور.
    ix) Asistencia para la reconstrucción y el desarrollo de Djibouti UN ' ٩ ' تقديم المساعدة لتعمير وتنمية جيبوتي
    El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó un documento en el que se establecía un programa estratégico para la reconstrucción y el desarrollo. UN وقد ساهمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بورقة حددت فيها برنامجا استراتيجيا للتعمير والتنمية.
    Impiden el uso de la tierra necesaria para la reconstrucción y el desarrollo sostenible en los países que han salido de un conflicto. UN وتحول دون استخدام الأراضي المطلوبة للتعمير والتنمية المستدامة في البلدان في حالات ما بعد الصراعات.
    Esto implica el restablecimiento de la estabilidad y el orden como una condición previa para la reconstrucción y el desarrollo. UN وهذا يعني استعادة الاستقرار والنظام كشرط مسبق لإعادة الإعمار والتنمية.
    Al mismo tiempo, el Comité juzgaba cada vez más necesario colaborar en la promoción de la asistencia internacional para la reconstrucción y el desarrollo y para el fortalecimiento de las instituciones palestinas sobre el terreno durante el período de transición. UN وفي الوقت ذاته، ذكر أن اللجنة ترى بصورة متزايدة أن هناك ضرورة لﻹسهام في تعزيز المساعدة الدولية من أجل التعمير والتنمية وتعزيز المؤسسات الفلسطينية في المنطقة خلال فترة الانتقال.
    Algunos de esos países reciben sobre todo asistencia para la reconstrucción y el desarrollo. UN وقال إن بعض البلدان المشمولة تلقت مساعدة أولية لإعادة البناء والتنمية بصورة أساسية.
    Además, a mediano y largo plazo, el Japón tiene la intención de brindar asistencia para la reconstrucción y el desarrollo de Timor Oriental. UN ثم إن اليابان تعتزم في اﻷجلين المتوسط والطويل أن تقدم مساعــدة مناسبــة لتعمير وتنمية تيمور الشرقية.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo de Djibouti UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعد لتعمير وتنمية جيبوتي
    Asistencia para la reconstrucción y el desarrollo de Djibouti UN تقديم المساعدة الاقتصادية لتعمير وتنمية جيبوتي
    Asistencia para la reconstrucción y el desarrollo de Djibouti UN تقديم المساعدة لتعمير وتنمية جيبوتي
    102. Asistencia para la reconstrucción y el desarrollo de El Salvador UN ١٠٢ - تقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور
    :: Apoyo financiero continuo al Fondo nacional para la reconstrucción y el desarrollo UN :: استمرار تمويل الصندوق القومي للتعمير والتنمية
    Para que el interés de la comunidad internacional, representado por el Organo Coordinador de la Ayuda a Somalia, se traduzca en una asistencia para la reconstrucción y el desarrollo es necesario que estas negociaciones tengan éxito. UN ولا بد أن تنجح هذه المحادثات إذا أريد أن يتجه اهتمام المجتمع الدولي، الممثل في هيئة تنسيق المعونة الصومالية، إلى مساعدة للتعمير والتنمية.
    El éxito de las actividades de remoción de minas sigue siendo fundamental para la reconstrucción y el desarrollo de la economía de Bosnia y Herzegovina y continúa estando supervisado estrechamente por mi Oficina. UN ويبقى النجاح في إزالة اﻷلغام جوهريا بالنسبة للتعمير والتنمية الاقتصادية في البوسنة والهرسك، وسيواصل مكتبي رصد ذلك عن كثب. تثبيت الاستقرار اﻹقليمي
    También estipuló el fondo especial para la reconstrucción y el desarrollo que operará en el Banco de Desarrollo Africano. UN وأنشأت الآلية أيضا صندوقا خاصا لإعادة الإعمار والتنمية سيستضيفه بنك التنمية الأفريقي.
    El personal de remoción de minas también ha allanado el camino para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. UN ولقد مهّد مزيلو الألغام أيضا الطريق لإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    II. Asistencia para la reconstrucción y el desarrollo: contexto político y económico UN ثانيا - تقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية: السياق السياسي والاقتصادي
    Además, la planificación temprana para la reconstrucción y el desarrollo a más largo plazo serán fundamentales para superar sin problemas la actual etapa de socorro de emergencia. Es imprescindible que las actividades humanitarias se coordinen estrechamente con las de reconstrucción. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون التخطيط المبكر لإعادة البناء والتنمية في الأجل الطويل حاسم الأهمية لضمان سلاسة الانتقال من مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، ولا بد من التنسيق الوثيق بين الأنشطة الإنسانية والأنشطة المكرسة لإعادة البناء.
    Asistencia de emergencia para la reconstrucción y el desarrollo UN المساعدة الطارئة للإعمار والتنمية
    Estos problemas humanitarios constituyen obstáculos para el retorno seguro de los refugiados y las personas desplazadas, para las operaciones de ayuda humanitaria, para la reconstrucción y el desarrollo económico y para el restablecimiento de la normalidad. UN وتمثل هذه المشاكل اﻹنسانية عقبات أمام العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين، وأمام عمليات المعونة اﻹنسانية الطابع والتعمير والتنمية الاقتصادية، وفضلا عن ذلك - أمام استعادة اﻷوضاع الطبيعية.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a los damnificados y reanude la cooperación para la reconstrucción y el desarrollo, ya que ello contribuiría al éxito del proceso de paz y de recuperación del país. UN ١٢ - نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى المتضررين وأن يحيي التعاون من أجل إعادة البناء والتنمية نظرا ﻷن هذين المجالين يسهمان في نجاح عملية السلام وفي تصحيح مسار البلد.
    Establecimiento de estructuras de apoyo a la consolidación de la paz después de los conflictos y creación de las condiciones previas necesarias para la reconstrucción y el desarrollo UN إقامة هياكل لدعم بناء صرح السلام بعد نهاية الصراع وتهيئة الأحوال اللازمة لإعادة التعمير والتنمية
    El Consejo Económico y Social debería fortalecer su interacción con el Consejo de Seguridad, con el objetivo de unir los esfuerzos destinados a fomentar condiciones favorables para la reconstrucción y el desarrollo de los Estados que han sufrido conflictos armados. UN وينبغي أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تفاعله مع مجلس الأمن تجميعاً للجهود الرامية إلى تهيئة الظروف المواتية لإعادة إعمار وتنمية الدول التي عانت من صراعات مسلحة.
    Incluso el período transitorio de paz de seis años, que había ofrecido a Palestina cierta autonomía económica limitada y una oportunidad para la reconstrucción y el desarrollo, se había revelado insuficiente para contrarrestar el desequilibrio pertinaz. UN وحتى فترة السلام المؤقتة التي استغرقت ست سنوات والتي منحت فلسطين بعض الاستقلال الاقتصادي المحدود وفرصة لإعادة البناء والتطوير لم تكن كافية لعكس اتجاه أوجه الاختلال القديمة العهد.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia económica para la reconstrucción y el desarrollo de Djibouti UN تقرير الأمين العام بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة من أجل تعمير وتنمية جيبوتي
    :: Apoyar los esfuerzos por consolidar al nuevo Gobierno democráticamente elegido de Burundi mediante la reconciliación nacional, la participación en el poder, al fortalecimiento de las instituciones y la asistencia internacional para la reconstrucción y el desarrollo. UN :: دعم الجهود التي تبذل لتدعيم الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطيا في بوروندي عن طريق المصالحة الوطنية، وتقاسم السلطة، وبناء المؤسسات، والمساعدة الدولية من أجل إعادة الإعمار والتنمية.
    7. Pide a los países donantes, las instituciones internacionales y los Estados miembros de la OCI que participan en la campaña internacional para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán que utilicen los servicios e instalaciones disponibles en los países vecinos del Afganistán, en particular la República Islámica del Pakistán y la República Islámica del Irán; UN 7 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية.
    Esto aumentaría, además, la credibilidad del Gobierno ante la comunidad internacional, cuyo apoyo resultará crucial para la reconstrucción y el desarrollo del país. UN فمتى تحقق ذلك، زادت مصداقية الحكومة في نظر المجتمع الدولي، الذي سيكون دعمه حاسماً في إعادة الإعمار والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus