"para la región de américa latina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • في منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • لإقليم أمريكا اللاتينية
        
    • لصالح منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • بالنسبة إلى منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • الخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • خاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • في منطقة أمريكا الﻻتينية والبحر الكاريبي
        
    • بالنسبة لأمريكا اللاتينية
        
    Se propone realizar la colaboración permanente en la elaboración de un sistema de referencia geodésica para la región de América Latina. UN ويلقى استمرار التعاون تشجيعا فيما يتعلق بوضع نظام مرجعي جيوديسي لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    La Oficina Regional del PNUMA en México acoge a la Dependencia de Coordinación Regional para la región de América Latina y el Caribe. UN يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    La UNCTAD debía prestar asistencia para establecer portales de Internet para la región de América Latina y el Caribe y este punto debía incluirse en las conclusiones acordadas por la Comisión. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يساعد على إنشاء بوابات إنترنت لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وإنه ينبغي إدراج هذه النقطة في الاستنتاجات التي تتفق عليها اللجنة.
    Se adelanta en la creación de un mecanismo de coordinación regional para la región de América Latina y el Caribe. UN ويجري أيضاً وضع آلية للتنسيق الاقليمي في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    También se adelanta en la creación de un mecanismo de coordinación regional para la región de América Latina y el Caribe. UN ويجري أيضاً وضع آلية للتنسيق الاقليمي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Centro de Coordinación del Convenio de Basilea para la capacitación y la transferencia de tecnología para la región de América Latina y el Caribe UN مركز اتفاقية بازل الإقليمي للتدريب ونقل التكنولوجيا لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    El nombramiento de un coordinador regional para la región de América Latina y el Caribe, que cuenta con el apoyo de Suecia, ha facilitado enormemente la ejecución del Marco Internacional de Acción en esa región. UN وقد كان من شأن تعيين منسق إقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بدعم من السويد، أن سهل، إلى حد كبير، تنفيذ إطار العمل في تلك المنطقة.
    Por ejemplo, se ha creado un foro electrónico para la región de América Latina y el Caribe, que posibilita un intercambio eficaz de información entre participantes esenciales de la región. UN فتم مثلاً استهلال محفل الكتروني لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، مما يسمح بإجراء تبادل فعال للمعلومات بين المشاركين الرئيسيين في المنطقة.
    También se celebró un foro sobre la aplicación de la Cumbre en Sao Paulo, para la región de América Latina, que organizó el comité brasileño del CIBS y se preparó una declaración para la reunión ministerial de Sao Paulo. UN وعقد أيضا منتدى بشأن تنفيذ اتفاقات القمة في ساوباولو لمنطقة أمريكا اللاتينية نظمته اللجنة البرازيلية التابعة للمجلس وأعد أيضا بيانا للاجتماع الوزاري في ساوباولو.
    Por ejemplo, el FFT prestó apoyo a un programa experimental destinado a crear una " feria virtual " para la región de América Latina. UN وعلى سبيل المثال، مول صندوق أصول الحكم برنامجا تجريبيا لإنشاء " معرض افتراضي " لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    También subrayó lo importante que era el transporte multimodal para la región de América Latina y el Caribe, así como la falta de un régimen internacional de responsabilidad, lo que había generado varias iniciativas regionales para preparar marcos jurídicos. UN كما شدد على أهمية النقل المتعدد الوسائط بالنسبة لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وعلى عدم وجود نظام مسؤولية دولي، مما أسفر عن ظهور عدة مبادرات إقليمية لوضع الأطر القانونية.
    Informe del Taller Regional para la región de América Latina y el Caribe sobre el tema " Cómo lograr que los objetivos de desarrollo del Milenio UN تقرير حلقة العمل الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن ضمان أن تسهم الأهداف الإنمائية للألفية في التغلب على التمييز
    Un seminario de capacitación organizado por la secretaría para la región de América Latina y el Caribe, que se celebraría en Panamá, no llegó a celebrarse por falta de fondos. UN وهناك حلقة دراسية نظمتها الأمانة لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، كان مقرراً عقدها في بنما، لم تعقد بسبب نقص التمويل.
    Ya se han organizado con éxito cursos prácticos sobre sinergias en Sudáfrica, para la región de África, y en el Uruguay, para la región de América Latina y el Caribe. UN وقد جرى تنظيم مثل هذه الحلقات بنجاح في جنوب أفريقيا بالنسبة للمنطقة الأفريقية، وفي أوروغواي بالنسبة لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Tiene por objeto que las aplicaciones de la teleepidemiología para la región de América Latina y el Caribe alcancen la masa crítica necesaria. UN ويرمي البرنامج إلى توفير الكم الضروري من تطبيقات دراسة الأوبئة عن بُعد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Más adelante, en 2013, hay previsto un tercer taller para la región de América Latina. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل ثالثة في منطقة أمريكا اللاتينية في أواخر عام 2013.
    91. Varias delegaciones formularon observaciones acerca del volumen de reducciones presupuestarias propuestas para la región de América Latina y el Caribe. UN ١٩ - وأبدت وفود قليلة ملاحظات بشأن حجم تخفيضات الميزانية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Además, se están desarrollando programas regionales, como el previsto para la región de América Latina y el Caribe, para hacer frente a las necesidades comunes de determinadas regiones. UN ويجري، إضافة إلى ذلك، إعداد برامج إقليمية، مثل البرنامج الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، من أجل الاستجابة إلى الاحتياجات المشتركة الخاصة بمناطق معيّنة.
    Se presentó el informe de los resultados del taller de capacitación práctica sobre los inventarios de GEI para la región de América Latina y el Caribe. UN وقُدم التقرير المتعلق بحصيلة حلقة التدريب العملي المعنية بقوائم جرد غازات الدفيئة لإقليم أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    El sistema de gestión de conocimientos de producción más limpia para la región de América Latina y el Caribe se ampliará e integrará en un sistema mundial mediante la utilización de nuevas plataformas basadas en TIC. UN وسوف يجري مكاملة نظام إدارة المعارف لأغراض الإنتاج الأنظف لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي وتوسيع نطاقه ليصبح نظاماً عالمياً يستخدم منصّات قائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Agosto de 2006 en Asunción (Paraguay) para la región de América Latina y el Caribe UN - آب/أغسطس 2006 في اسونسيون، باراغواي، بالنسبة إلى منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    31. El OSE tal vez desee tomar nota del informe verbal de la primera reunión del grupo que abarcará información sobre el taller regional para la región de América Latina y el Caribe, y proporcionar nuevas orientaciones al grupo, si lo considera necesario. UN 31- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالتقرير الشفوي عن الاجتماع الأول للفريق والذي سيتضمن معلومات عن حلقة العمل الاقليمية الخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن تقدم المزيد من الارشادات إلى الفريق حسبما تراه ضرورياً.
    El Gobierno de México ha ofrecido acoger al primero de esos talleres para la región de América Latina y el Caribe en México, D.F. del 8 al 12 de mayo de 2000. UN وقد عرضت حكومة المكسيك استضافة أولى هذه الحلقات وهي خاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وستعقد في مدينة مكسيكو في الفترة من 8 إلى 12 أيار/مايو 2000.
    Las siguientes tres esferas prioritarias eran especialmente pertinentes para la región de América Latina y el Caribe: UN وتمثل ثلاثة مجالات ذات أولوية أهمية خاصة بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus