Una representante sugirió que se estableciera un grupo de trabajo para analizar y revisar la Convención para la represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena, de 1950. | UN | واقترح أحد الممثلين إنشاء فريق عامل لتحليل وتنقيح اتفاقية عام ١٩٥٠ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير. |
El Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949, continúa siendo el principal instrumento jurídico internacional sobre el tema. | UN | ولا يزال الصك القانوني الدولي الرئيسي في هذا الموضوع هو اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير. |
3. Convenio Internacional para la represión de la Trata de Mujeres y Niños. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالنساء واﻷطفال. |
Recomienda también que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير. |
Una de las primeras prioridades de las Naciones Unidas fue la preparación del Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. | UN | ومن بين اﻷسبقيات اﻷولى لﻷمم المتحدة كان إعداد اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير. |
No obstante, la delegación de mi país desea expresar las siguientes reservas sobre algunas de las disposiciones del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | إلا أن وفد بلادي يريد أن يبدي التحفظات التالية حول بعض اﻷحكام التي وردت في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
La aprobación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo es otro avance importante. | UN | ومن المنجزات الرئيسية اﻷخرى إبرام الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
Por lo tanto, acoge con beneplácito la labor realizada por el Comité Especial con respecto al proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | ولذا، فإنه يرحب بأعمال اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Su delegación apoya plenamente la resolución relativa al convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وأعرب عن تأييد وفده التام للقرار المتخذ بشأن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Además, la Arabia Saudita se adherirá pronto al Convenio Internacional para la Represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas y al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وسوف تنضم المملكة قريبا إلى اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Recomienda también que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |
Recomienda también que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |
La aprobación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo es el fruto más reciente del trabajo en esta esfera. | UN | إن إقرار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب هو آخر ثمار العمل في هذا المضمار. |
Es de esperar que ese instrumento y el convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo puedan abrirse a la firma este mismo año. | UN | ومن المأمول أن يمكن في هذا العام فتح باب التوقيع على ذلك الصك وعلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Con esa salvedad el Japón apoya la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وباستثناء ذلك، تؤيد اليابان اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
La aprobación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo es un logro significativo, y su Gobierno tiene previsto firmarlo en el curso del año siguiente. | UN | ويعتبر اعتماد الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب إنجازا هاما، وستوقع حكومته تلك الإتفاقية خلال السنة القادمة. |
Deseo asimismo informar a la Asamblea General de que Mongolia firmó ayer el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 1999. | UN | وأود كذلك أن أبلغ الجمعية بأن منغوليا وقعت بالأمس على اتفاقية عام 1999 الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
En nombre de la República Federativa de Yugoslavia, acabo de firmar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وإني، بالنيابة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قمت على التو بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
iii) Convenio Internacional para la represión de la Financiación del Terrorismo de 1999. | UN | `3 ' الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999. |
También satisface los requisitos pertinentes del Convenio para la represión de la financiación del terrorismo de 1999. | UN | ويفي أيضا بالمتطلبات ذات الصلة لاتفاقية عام 1999 لقمع تمويل الإرهاب. |
Se han enmendado las disposiciones pertinentes del Código Penal para que estén en consonancia en el Convenio para la represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena. | UN | وتم تعديل اﻷحكام ذات الصلة لتتم مواءمة القانون الجنائي مع أحكام اتفاقية قمع الاتجار في اﻷشخاص واستغلال بغاء الغير. |
:: Convenio Internacional de 1999 para la represión de la financiación del terrorismo; | UN | :: الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب؛ |
1. Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo: se depositó el instrumento de ratificación en la Secretaría de las Naciones Unidas (Secretario General) el 9 de julio de 2002. | UN | 1 - الاتفاقية الدولية الخاصة بقمع الإرهاب: تم إيداع وثيقة التصديق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة (الأمين العام) بتاريخ 9 تموز/يوليه 2002. |
No ha ratificado el Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena. | UN | وهي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |