El problema del aborto espontáneo reviste una gran importancia para la Salud de la Mujer desde el punto de vista social y médico. | UN | وتتسم مشكلة اﻹسقاط بأهمية اجتماعية وطبية شديدة بالنسبة لصحة المرأة. |
Las investigaciones en esferas importantes para la Salud de la Mujer a menudo carecen de financiación. | UN | وغالبا ما تفتقر البحوث في مجالات هامة لصحة المرأة الى التمويل. |
Ambiente de trabajo femenino. La elevada tasa de participación de la mujer en el mercado laboral es un factor positivo para la Salud de la Mujer. | UN | بيئة عمل المرأة: ارتفاع معدل مشاركة المرأة في سوق العمل يمثل عاملا إيجابيا بالنسبة لصحة المرأة. |
Los abortos no supervisados por médicos, particularmente en zonas rurales y aisladas, siguen siendo un riesgo para la Salud de la Mujer tailandesa. | UN | ولا تزال عمليات اﻹجهاض التي تُجرى بدون إشراف طبي تشكل خطرا على صحة المرأة التايلندية، وخاصة في المناطق الريفية والمنعزلة. |
La reunión está siendo organizada por la Alianza Mundial para la Salud de la Mujer y las Misiones Permanentes de Angola, Burkina Faso, Malawi y el Níger. | UN | وينظم الجلسة التحالف العالمي من أجل صحة المرأة والبعثات الدائمة لأنغولا وبوركينا فاسو وملاوي والنيجر. |
Prácticas tradicionales perjudiciales para la Salud de la Mujer y el niño | UN | الصحيفة رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Prácticas tradicionales perjudiciales para la Salud de la Mujer y el niño | UN | الصحيفة رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
La legislación del Azerbaiyán prohíbe toda distinción en lo que respecta al acceso al empleo de los hombres y las mujeres, con excepción de los trabajos que representan un peligro para la Salud de la Mujer. | UN | وتشريعات أذربيجان تحظر أي تفرقة فيما يتصل بتشغيل الرجال والنساء، باستثناء الأعمال التي تشكل خطورة بالنسبة لصحة المرأة. |
4. Alianza Mundial para la Salud de la Mujer Introducción i) Objetivos y propósitos de la organización y sus actividades principales | UN | ' 1` غايات وأهداف التحالف العالمي لصحة المرأة ومسار عمل التحالف الرئيسي |
En virtud del artículo 12 de la Convención, los Estados partes están obligados a adoptar un enfoque del ciclo de vida para la Salud de la Mujer. | UN | وقالت إن الدول الأطراف مُلزَمة، بموجب المادة 12 من الاتفاقية، باعتماد نهج لدورة الحياة بالنسبة لصحة المرأة. |
Apoyamos la Estrategia Mundial del Secretario General para la Salud de la Mujer y el niño. | UN | ونحن ندعم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي وضعها الأمين العام. |
Noruega trabajará con el Secretario General para garantizar que su Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño se trasforme en acción sobre el terreno. | UN | وستعمل النرويج مع الأمين العام لكفالة أن تترجم استراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل إلى أفعال في الميدان. |
Suecia acoge con agrado la Estrategia Mundial del Secretario General para la Salud de la Mujer y el Niño. | UN | وترحب السويد باستراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Al respecto, Egipto ve con agrado que el Secretario General haya emprendido la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el niño. | UN | وفي هذا الصدد ترحب مصر بإطلاق الأمين العام للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Esas sustancias pueden producir efectos perjudiciales para la Salud de la Mujer y la fecundidad del hombre y la mujer; sus efectos a largo plazo aún no han sido estudiados. | UN | وقد يكون لذلك أثر ضار على صحة المرأة وعلى خصوبة المرأة والرجل، وإن لم تجر دراسات للآثار في الأجل الطويل. |
Además no se dispone de información sobre las consecuencias de esa violencia para la Salud de la Mujer. | UN | فضلاً عن ذلك، لا توجد أية سجلات تبين تأثيرات هذا العنف على صحة المرأة. |
Las conclusiones contenidas en el Informe demuestran las graves consecuencias que la experiencia de violencia tiene para la Salud de la Mujer. | UN | وتبين الاستنتاجات الواردة في التقرير العواقب الوخيمة لتجربة العنف على صحة المرأة. |
La Coalición Internacional para la Salud de la Mujer propone dos cambios principales en la política en materia del VIH/SIDA. | UN | 12 - ويقترح " التحالف الدولي من أجل صحة المرأة " تحولين أساسيين في السياسات المتعلقة بالفيروس/الإيدز. |
tradicionales perjudiciales para la Salud de la Mujer y el niño INDICE | UN | على الممارسات الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Prácticas tradicionales perjudiciales para la Salud de la Mujer y el niño | UN | رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
Su Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño merece nuestro apoyo incondicional. | UN | واستراتيجيته العالمية لصحة النساء والأطفال تستحق دعمنا النابع من القلب. |
El Programa de los Centros de Excelencia para la Salud de la Mujer también presta apoyo financiero a la Red Sanitaria para la Mujer Canadiense, creada para establecer vínculos entre los centros y otras organizaciones e individuos interesados en la salud de la mujer en el sector gubernamental y en el no gubernamental. | UN | كما تقدم المراكز المذكورة دعماً مالياً إلى الشبكة الكندية المعنية بصحة المرأة المنشأة للربط بين هذه المراكز والمنظمات اﻷخرى واﻷفراد المعنيين بصحة المرأة في القطاعين غير الحكومي وغير الحكومي. |
El embargo también tiene consecuencias directas para la Salud de la Mujer porque no hay suficientes suministros médicos. | UN | وتنتج عن الحظر أيضا آثار خطيرة على صحة النساء بسبب نقص التوريدات الطبية. |
La UIP realizó contribuciones al primer informe del Grupo de Examen de Expertos sobre la Rendición de Cuentas para la Salud de la Mujer y el Niño, de carácter independiente. | UN | وأسهم الاتحاد في أول تقرير أعدّه فريق الخبراء المستقل المعني باستعراض شؤون المساءلة في مجال صحة المرأة والطفل. |
La Plataforma de Acción ha orientado y seguirá orientando los trabajos de la Oficina de la Salud de la Mujer, en particular la Estrategia para la Salud de la Mujer que se describe más adelante. | UN | وقد ساعد هذا المنهاج وسيظل يساعد في بلورة العمل الذي يقوم به المكتب، خصوصا بالنسبة للاستراتيجية المتعلقة بصحة المرأة الوارد شرحها أدناه. |
482. Una de las cuestiones de interés para la Salud de la Mujer se refiere a sus necesidades sanitarias generales a lo largo de su vida. | UN | 482 - ويتمحور الاهتمام حالياً بشأن صحة المرأة حول الاحتياجات الصحية الشاملة للمرأة عبر دورة حياتها. |
relacionadas con el trabajo Riesgos concretos para la Salud de la Mujer | UN | أخطار خاصة بالجنس تهدد صحة المرأة |
317. La Oficina para la Salud de la Mujer se creó en agosto de 1993. Su función principal es velar por que las cuestiones relativas a la salud de la mujer reciban la atención que merecen dentro de la Oficina de Salud del Canadá. | UN | ٧١٣- أنشئ المكتب المعني بصحة المرأة في آب/أغسطس ٣٩٩١ وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في كفالة حصول القضايا المتصلة بصحة المرأة على العناية والاهتمام الملائمين من وزارة الصحة الكندية. |
El matrimonio y el embarazo precoces, el bajo nivel de alfabetización y los inadecuados servicios de planificación familiar representan también un peligro para la Salud de la Mujer. | UN | وكذلك يؤدي الزواج المبكر والحمل المبكر وانخفاض نسبة التعليم وعدم وجود خدمات كافية في مجال تنظيم الأسرة إلى إضعاف الوضع الصحي للمرأة. |