"para la utilización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستخدام
        
    • من أجل استخدام
        
    • لاستعمال
        
    • المتعلقة باستخدام
        
    • في مجال استخدام
        
    • التي تُستخدم
        
    • في مجال اﻻستعانة
        
    • في مجال استعمال
        
    • أجل استعمال
        
    • أمام استخدام
        
    • لكفالة استخدام
        
    • للانتفاع
        
    • ﻻستخدام موارد
        
    • تنظم استخدام
        
    • أجل اﻻستخدام السلمي
        
    Contiene restricciones para la utilización de desechos contaminados con PCB como material de almacenamiento. UN يحتوي على حدود لاستخدام النفايات الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور كمواد للتخزين.
    Criterios para la utilización de exónimos UN المعايير المعتمدة لاستخدام التسميات الأجنبية
    En ese sentido, regula las medidas de seguridad para la utilización de sustancias químicas peligrosas y la protección radiológica. UN وفي هذا الصدد، تتولى الإشراف على اتخاذ تدابير السلامة لاستخدام المواد الكيميائية الخطرة والحماية من الإشعاعات.
    • Programas en apoyo de la transferencia de tecnología para la utilización de recursos madereros en la fabricación de muebles y la construcción UN ⋅ برامج لدعم نقل التكنولوجيا من أجل استخدام الموارد الغابية في اﻷثاث والتشييد.
    De igual forma se vienen realizando proyectos innovadores para la utilización de la tecnología en el desminado humanitario. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    La Comisión ha concertado acuerdos para la utilización de datos procedentes de fuentes externas. UN وقد أكملت اللجنة الترتيبات المتعلقة باستخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية.
    También se ha esforzado por fortalecer la capacidad, en especial de los países en desarrollo, para la utilización de la tecnología espacial y sus aplicaciones. UN كما عملت تلك اللجنة على تعزيز القدرات، لا سيما في البلدان النامية، في مجال استخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقها.
    Etiopía había concertado acuerdos bilaterales con Eritrea y Djibouti para la utilización de sus rutas de tránsito. UN وقد دخلت اثيوبيا في ترتيبات مع اريتريا وجيبوتي لاستخدام طرق مرورهما العابر.
    En julio de 1995 y el PNUD publicó directrices revisadas para la utilización de acuerdos de servicios especiales. UN ٤١ - أصدر البرنامج اﻹنمائي في تموز/يوليه ١٩٩٥ مبادئ توجيهية منقحة لاستخدام انفاقات الخدمات الخاصة.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la utilización de los fondos residuales de la Oficina Especial de Socorro de las Naciones Unidas en Bangladesh (OSNUV) UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستخدام اﻷموال المتبقية لمكتب اﻷمم المتحدة لعمليات اﻹغاثة الخاصة في بنغلاديش
    El hecho de que haya un marco preestablecido para la utilización de los contingentes de los países participantes brindará la posibilidad de: UN ومن شــأن اﻹطــار الموضوع سـلفا الجاهـز لاستخدام القــوات التي تساهم بها البلــدان المشاركة أن يُمكﱢن من:
    Los costos externos derivados del uso de combustibles fósiles se deben internalizar y hay que crear un entorno político idóneo para la utilización de fuentes de energía renovables; UN ويلزم استيعاب التكاليف الخارجية لاستخدام الوقود اﻷحفوري، وتهيئة بيئة للسياسات تفضي إلى استخدام موارد الطاقة المتجددة؛
    La División de Respuesta a Situaciones de Emergencia era el centro de coordinación para la utilización de los recursos correspondientes a esa partida. UN وكانت شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ تعمل كجهة تنسيق لاستخدام الموارد في إطار هذا البند.
    La División de Respuesta a Situaciones de Emergencia era el centro de coordinación para la utilización de los recursos correspondientes a esa partida. UN وكانت شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ تعمل كجهة تنسيق لاستخدام الموارد في إطار هذا البند.
    - elaboración de políticas y procedimientos para la utilización de los fondos suplementarios. UN ٠ وضع سياسات وإجراءات لاستخدام اﻷموال التكميلية.
    Finalmente, quisiéramos solicitar al Secretario General que presente propuestas para la utilización de los fondos durante este período de sesiones, tal como lo recomienda el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وأخيرا، نطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لاستخدام اﻷموال خلال هذه الدورة، حسبما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق.
    II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización de LA ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS UN ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية
    II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización de LA ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS UN ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية
    La Argentina informó también sobre los planes para la utilización de minas con fines permitidos. UN كما أبلغت الأرجنتين عن وجود خطط لاستعمال الألغام في الأغراض المباحة في المستقبل.
    Arreglos para la utilización de aeronaves en vuelo no regular UN الترتيبات المتعلقة باستخدام طائرة غير محددة المواعيد
    ii) Mayor número de países que reciben apoyo para la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى دعما في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    Se deberían eliminar sin dilación las restricciones indebidas a las transferencias de materiales, equipo y tecnología nucleares para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 10 - وينبغي أن تُرفع بسرعة أي قيود مفروضة دون مبرر على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تُستخدم للأغراض السلمية.
    Habría sido preferible formular orientaciones sectoriales más concretas, particularmente por lo que respecta al papel de las Naciones Unidas de impartir capacitación para la utilización de tecnología en materia de información y comunicaciones. UN ولقد كان من اﻷفضل وضع توجهات أكثر تحديدا تنصب على كل قطاع بعينه، لا سيما دور اﻷمم المتحدة في تقديم التدريب في مجال استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    En este sentido, se mantiene una cooperación regular con el Organismo Internacional de Energía Atómica tanto en el ámbito de las salvaguardias como en el de la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, así como en el de la seguridad y la seguridad nuclear. UN وفي هذا الإطار، يقوم تعاون منتظم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات كما في مجال التعاون الدولي من أجل استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وكذلك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    El Foro confirmó por unanimidad que ni el espíritu ni la letra del Convenio sobre la Apostilla constituyen un obstáculo para la utilización de tecnología moderna y que cabe mejorar la aplicación y el funcionamiento del Convenio mediante la utilización de esas tecnologías. UN وأكّد المنتدى بالإجماع أن روح اتفاقية التصديق الوافي ونصها لا يشكّلان عائقا أمام استخدام التكنولوجيا العصرية وأنه يمكن تحسين انطباق الاتفاقية وتطبيقها بالاعتماد على مثل هذه التكنولوجيات.
    2. La seguridad de todas las actividades del ciclo del combustible nuclear es un requisito previo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 2 - ويعد الأمان في جميع أنشطة دورة الوقود النووي عبر جميع مراحلها شرطا أساسيا لكفالة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Sin esa información, resultaría extremadamente difícil formular planes y normas para la utilización de los acuíferos. UN وبدون معلومات كهذه، يكون من الصعب جداً وضع خطط ومعايير للانتفاع بطبقات المياه الجوفية.
    Cada grupo de fondos utiliza parámetros diferentes para la utilización de los ingresos. UN ولكل مجموعة من الصناديق بارامترات مختلفة تنظم استخدام الإيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus