También se destacó la necesidad de aumentar los recursos financieros para las actividades de cooperación técnica de la ONUDD en esos países. | UN | كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان. |
También se destacó la necesidad de aumentar los recursos financieros para las actividades de cooperación técnica de la ONUDD en esos países. | UN | كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان. |
La política de contratación del personal de proyectos para las actividades de cooperación técnica se basa en los mismos principios y es objeto del mismo escrutinio. | UN | وتستند سياسة تعيين موظفي المشاريع لأنشطة التعاون التقني إلى المبادئ نفسها وتخضع لنفس التمحيص. |
Sirve como secretaría del Grupo de Trabajo sobre la Cooperación Técnica y apoya la movilización de recursos para las actividades de cooperación técnica. | UN | وتؤدي دور أمانة للفريق العامل المعني بالتعاون التقني وتدعم تعبئة الموارد من أجل أنشطة التعاون التقني. |
El organismo de contraparte para las actividades de cooperación ha sido y sigue siendo la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | وما برحت لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية تشكل الجهة الشريكة في أنشطة التعاون. |
La Dependencia de Recaudación de Fondos se encarga de la movilización de recursos, en particular para las actividades de cooperación técnica. | UN | أما وحدة جمع الأموال فهي مسؤولة عن تعبئة الموارد، ولا سيما لأنشطة التعاون التقني. |
De manera análoga, la capacidad técnica que respalda la labor normativa representa un apoyo valioso para las actividades de cooperación técnica. | UN | وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل النمطي إنما يوفر أساسا قيِّما لأنشطة التعاون التقني. |
De igual modo, la capacidad técnica que respalda la labor normativa representa un apoyo valioso para las actividades de cooperación técnica. | UN | كما أن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل المعياري يوفر أساسا قيِّما لأنشطة التعاون التقني. |
En la financiación para las actividades de cooperación técnica se incluye una cuenta especial para los gastos de apoyo al programa. | UN | ويُضَّمن في التمويل لأنشطة التعاون التقني، حساب خاص لتكاليف دعم البرنامج. |
De igual modo, la disponibilidad de capacidad técnica para respaldar la labor normativa representa un apoyo valioso para las actividades de cooperación técnica. | UN | وبالمثل، يوفر وجود الخبرة التقنية التي تدعم الأعمال المعيارية أساسا قيما لأنشطة التعاون التقني. |
La estrategia del Organismo para alcanzar un mayor nivel de contribuciones para las actividades de cooperación técnica mostró resultados positivos, ya que las contribuciones aumentaron en un 24%, de 99,6 millones de dólares en 2012 a 123,8 millones de dólares en 2013. | UN | وقد أظهرت استراتيجية الوكالة لبلوغ مستوى أعلى من التبرعات لأنشطة التعاون التقني نتائج إيجابية، إذ زادت التبرعات بنسبة 24 في المائة من 99.6 مليون دولار في عام 2012 إلى 123.8 مليون دولار في عام 2013. |
Estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD para las actividades de cooperación técnica | UN | استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال لأنشطة التعاون التقني |
8. Insta a todos los miembros a que contribuyan al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA como medio de garantizar que se disponga de recursos para las actividades de cooperación técnica del OIEA financiadas por conducto del Fondo. | UN | ٨ - تحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة كوسيلة لضمان إتاحة الموارد لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة والتي تمول عن طريق صندوق التعاون التقني. |
Los fondos movilizados para las actividades de cooperación técnica en 1999 aumentaron apreciablemente en comparación con el período anterior, de 15,1 a 22,4 millones de dólares. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في الأموال المحشودة لأنشطة التعاون التقني في عام 1999 مقارنة بالفترة السابقة، وذلك من 1ر15 مليون دولار الى 4ر22 مليون دولار. |
Valora la importancia de la financiación del FMAM para las actividades de cooperación técnica de la ONUDI y se muestra complacida por las conversaciones en curso entre la ONUDI y el Gobierno de Dinamarca en materia de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقالت إنها تقدر أهمية تمويل مرفق البيئة العالمية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو، وترحب بالمناقشات الجارية بين اليونيدو والحكومة الدانمركية في مجال الملوثات العضوية الثابتة. |
vii) garanticen la disponibilidad de suficientes recursos para las actividades de cooperación técnica con el fin de prestar asistencia a los países en desarrollo en la aplicación de los acuerdos y decisiones de la OMC; | UN | `7` ضمان توفر الموارد الكافية لأنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقات وقرارات منظمة التجارة العالمية؛ |
Una serie de publicaciones periódicas pertinentes podría proporcionar una valiosa base para las actividades de cooperación técnica y útiles fuentes de consulta para el análisis tanto jurídico como normativo de las cuestiones de derechos humanos. | UN | ومن شأن سلسلة من المنشورات الدورية ذات الصلة أن توفر أساسا قيما لأنشطة التعاون التقني ومراجع مفيدة لتحليل قضايا حقوق الإنسان من الزاوية القانونية وزاوية السياسات على السواء. |
También se señaló que deberían proporcionarse recursos presupuestarios adecuados para fortalecer los subprogramas, especialmente para las actividades de cooperación técnica. | UN | وأعرب كذلك عن رأي مفاده ضرورة توفير موارد كافية في الميزانية لتعزيز البرامج الفرعية ولا سيما من أجل أنشطة التعاون التقني. |
Algunos de esos recursos también se pueden utilizar para las actividades de cooperación técnica. | UN | وقد يستخدم بعض من تلك الموارد أيضا في أنشطة التعاون التقني. |
b) Su documento de estrategia y plan de acción para las actividades de cooperación técnica en 2005 y años posteriores, teniendo en cuenta las prioridades de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y reconociendo que la ejecución de proyectos está sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios; | UN | (ب) ورقة الاستراتيجية وخطة العمل الخاصتان به في مجال أنشطة التعاون التقني لعام 2005 وما بعده، مع مراعاة أولويات اللجنة والتسليم بأن تنفيذ المشاريع رهين بإتاحة موارد خارجة عن الميزانية؛ |
En cuanto a la recuperación del costo de los servicios, se explicó a la Comisión que la OMPI recurre casi exclusivamente a su presupuesto ordinario para las actividades de cooperación para el desarrollo y que desde 1996 había eximido a los países en desarrollo del pago de los gastos de apoyo correspondientes a las actividades de cooperación para el desarrollo financiadas con recursos extrapresupuestarios. | UN | وفيما يتعلق باسترداد تكلفة الخدمات علمت اللجنة أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تكاد تعتمد كليا على ميزانيتها العادية فيما يتعلق بأنشطة التعاون اﻹنمائي وأنها، منذ عام ١٩٩٦، أعفت البلدان النامية من تكاليف الدعم المحملة على أنشطة التعاون اﻹنمائي الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Los países donantes (gobiernos de los países desarrollados y fuentes privadas, principalmente fundaciones) proporcionan asistencia financiera para las actividades de cooperación técnica en materia de población a los receptores (países en desarrollo y organizaciones no gubernamentales nacionales) por tres canales principales: el bilateral, el multilateral y a través del sector privado. | UN | وتتدفق المساعدة اﻹنسانية المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في مجال السكان من أوساط المانحين )حكومات البلدان المتقدمة النمو ومصادر خاصة، هي مؤسسات أساسا( الى المستفيدين )البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية الوطنية( عن طريق ثلاث فنوات وهي: قنوات ثنائية اﻷطراف، وقنوات متعددة اﻷطراف، والقطاع الخاص. |
viii) para las actividades de cooperación técnica se usa un sistema de costos medios según el cual los elementos del costo efectivo de los servicios de expertos que sólo se relaciona con determinados expertos se cargan a los proyectos a valores medios. | UN | ' 8` يستخدم نظام لحساب متوسط التكلفة التي تتكبدها مشاريع التعاون التقني، حيث تقيد بموجبه عناصر التكاليف الفعلية للخبراء، وهي العناصر التي ينفرد بها كل خبير، على المشاريع المعنية وذلك على أساس متوسط التكلفة. |
Se ejecutan actualmente actividades para definir mejor los indicadores aplicables a todas las actividades emprendidas por la Organización, incluidos los indicadores de resultados para las actividades de cooperación técnica, que se están vinculando a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتنفّذ الآن أنشطة من أجل العمل بشكل أفضل على وضع مؤشرات لكافة الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة، بما في ذلك مؤشرات النتائج ذات الصلة بأنشطة التعاون التقني التي يجري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta cuestión plantea la necesidad de una fuente predecible de financiación para las actividades de cooperación técnica y de creación de capacidad en los PMA, por un lado, y, por otro, la posibilidad de elaborar programas multianuales en campos específicos. | UN | وهذا يثير موضوع الحاجة إلى مصدر قابل للتنبؤ به لتمويل أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً من ناحية، وإمكانية تطوير برامج متعددة السنوات في مجالات محددة، من ناحية أخرى. |