"para las operaciones de remoción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لعمليات إزالة
        
    • لعملية إزالة
        
    Actúan como un sistema de alerta y pueden utilizarse como línea de partida para las operaciones de remoción de minas. UN وتكون العلامات من هذا النوع بمثابة إنذار ويمكن أن تستخدم كخط البداية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Estas normas se incorporarán en el conjunto de normas más amplio para las operaciones de remoción de minas. UN وستُدرج تلك المعايير في اﻹطار اﻷعم للمجموعة المتكاملة من المعايير لعمليات إزالة اﻷلغام.
    1) Aceptar las normas convenidas por el Grupo de Trabajo III como la base de las normas internacionales de seguridad para las operaciones de remoción de minas; UN ' ١ ' أن تقبل المعايير المتفق عليها في الفريق العامل الثالث، بوصفها أساسا لمعايير أمان دولية لعمليات إزالة اﻷلغام؛
    EQUIPO MÉDICO REQUERIDO para las operaciones de remoción de MINAS UN مجموعات اﻷدوات الطبية اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام
    Instamos a todos los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que brinden la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesaria para las operaciones de remoción de minas según se solicite. UN ونناشد جميع الدول التي تستطيع تقديم المساعدة الفنية والتكنولوجية والإنسانية اللازمة لعملية إزالة الألغام الأرضية القيام بذلك بناء على طلب البلدان المحتاجة إلى هذه المساعدة.
    Es también alentador tomar nota del desarrollo por las Naciones Unidas de procedimientos establecidos para las operaciones de remoción de minas. UN ومن دواعي غبطتنا أن نلاحظ استحداث اﻷمم المتحدة للاجراءات المعيارية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para que el público en general adquiera conciencia al respecto y en la generación de recursos para las operaciones de remoción de minas. UN واضطلعـت اﻷمم المتحدة بدور هــام في توعية الجمهور وفي توفير الموارد لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Una esfera que necesita atención urgente es la del suministro de los recursos adecuados para las operaciones de remoción de minas. UN ومن بين المجالات التي تحتـاج الى اهتمـام عاجـل مجــال توفير الموارد الكافية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Tomamos nota con satisfacción del desarrollo en las Naciones Unidas de normas y procedimientos uniformes para las operaciones de remoción de minas. UN ونلاحظ مع الارتياح وضع قواعد وإجراءات موحدة في اﻷمم المتحدة لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Esto puede reducir más el tiempo que se necesita para las operaciones de remoción de minas. UN ويمكن لهذا أن يقلل بدرجة أكبر الوقت المطلوب لعمليات إزالة الألغام.
    A esos efectos, proporcionan numerosos recursos para las operaciones de remoción de minas, reparación de las infraestructuras y limpieza de las tierras agrícolas después de los conflictos. UN ولذلك، تقدم موارد عديدة لعمليات إزالة الألغام وإصلاح الهياكل الأساسية وتطهير الأراضي الزراعية عقب النزاعات.
    Jordania ha informado al grupo analizador de que proporcionará algunas contribuciones en especie para las operaciones de remoción de minas. UN وأحاط الأردن المجموعة المحللة علماً بأنه سيقدم بعض المساهمات العينية لعمليات إزالة الألغام.
    Prestación de apoyo logístico y técnico para las operaciones de remoción de los escombros UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لعمليات إزالة الأنقاض
    III. Normas de seguridad para las operaciones de remoción de minas UN الثالث - معايير اﻷمان لعمليات إزالة اﻷلغام
    El Departamento presta apoyo técnico para la remoción de minas, supervisa las operaciones que se efectúan en el marco de las misiones de mantenimiento de la paz y asesora al Departamento de Asuntos Humanitarios sobre el equipo necesario para las operaciones de remoción de minas. UN وتقدم الدعم التقني لعمليات إزالة اﻷلغام وأعمال المسح التي تضطلع بها بعثات حفظ السلام، وتسدي المشورة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن توفيرالمعدات اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Además, la Comisión mantendrá un banco central de datos y un servicio cartográfico, establecerá normas para las operaciones de remoción de minas y coordinará los proyectos transfronterizos de remoción de minas entre las Entidades. UN وسوف تقوم اللجنة كذلك بتشغيل قاعدة بيانات مركزية ومنشأة لوضع الخرائط، وبوضع المعايير اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام وبتنسيق مشاريع إزالة اﻷلغام التي تعبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    Cuba exhorta a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que presten la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesaria para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas. UN وتحث كوبا جميع الدول التي بوسعها أن تفعل ذلك على توفير المساعدة المالية والتقنية والإنسانية المطلوبة لعمليات إزالة الألغام، وتوفير إعادة تأهيل الضحايا اجتماعيا واقتصاديا.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que brinde asistencia financiera, técnica y humanitaria para las operaciones de remoción de minas terrestres y a que ayude en la rehabilitación de las víctimas. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وعلى المساعدة في تأهيل الضحايا.
    Cuba exhorta a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que presten la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesaria para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas. UN وتحث كوبا جميع الدول التي يمكنها توفير ما يلزم من المساعدة المالية والفنية والإنسانية لعمليات إزالة الألغام وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا على القيام بذلك.
    Asimismo, nos sumamos al llamado dirigido a todos los Estados que estén en condiciones de hacerlo, para que presten la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesaria para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، ننضم إلى المناشدة لجميع الدول التي يمكنها توفير المساعدة المالية والفنية والإنسانية اللازمة لعمليات إزالة الألغام وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي لضحاياها، إلى أن تفعل ذلك.
    El Grupo de Trabajo estudió las instalaciones necesarias para las operaciones de remoción de minas hasta la línea de partida (línea de base). UN ٦٧ - طرق الفريق العامل مسألة الاحتياجات من المساحات لعملية إزالة ألغام إلى غاية خط البداية )خط اﻷساس(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus