Sin embargo, existen ya numerosos servicios sanitarios y sociales disponibles para las personas de edad en Costa Rica. | UN | ولكن هناك من اﻷصل عدد كبير من الخدمات الصحية والاجتماعية المتاحة لكبار السن في كوستاريكا. |
En el decenio de 1980, el número de hombres-años en el sistema de atención en el hogar para las personas de edad aumentó en un 35% aproximadamente. | UN | وقد ارتفع في نظام الرعاية المنزلية عدد سنوات الرعاية المحسوبة لكبار السن بما يقرب من ٥٣ في المائة في الثمانينات. |
Asimismo, se formuló la política para las personas de edad y una política laboral (2002) con miras a proteger los derechos de la tercera edad. | UN | وعلى نفس المنوال، اعتُمِدت عام 2002 السياسة المتعلقة بكبار السن وسياسة العمل بغية حماية هذه الفئة من المواطنين. |
A este respecto, los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados por los Estados, y la Cumbre del Milenio de 2000 podrían servir como punto de referencia para medir la inclusión y la creación de oportunidades para las personas de ascendencia africana. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن اعتبار " الأهداف الإنمائية للألفية " ، التي اعتمدت في " مؤتمر القمة للألفية " في عام 2000، بمثابة معيار تقاس به درجة الإدماج وإيجاد الفرص للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
En general, las medidas que se adoptan para ayudar a las personas que figuran en esas listas son programas de vivienda para las personas de bajos ingresos. | UN | وتتلخص التدابير المتخذة عموما لمساعدة الأشخاص المسجلين في تلك اللوائح في برامج سكنية موجهة لذوي الدخل المنخفض. |
de acción afirmativa para las personas de ascendencia africana | UN | العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Decenio de las Naciones Unidas para las personas de ascendencia africana”(en relación con el tema 69 b) del programa) (convocadas por la delegación de Colombia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " عقد الأمم المتحدة للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كولومبيا) |
1. Proclama el período de diez años que comienza el 1º de enero de 2010 Decenio de las Naciones Unidas para las personas de Ascendencia Africana; | UN | " 1 - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2010، عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي؛ |
El Gobierno reconoce y apoya a la Federación Neozelandesa de Consejos Étnicos como órgano nacional para las personas de diferentes orígenes culturales y étnicos. | UN | 28 - واعترفت الحكومة باتحاد نيوزيلندا للمجالس الإثنية ودعمته كهيئة وطنية للأشخاص من خلفيات ثقافية وإثنية مختلفة. |
para las personas de edad esto es evidentemente imposible. | UN | ومن الواضح أن هذا أمر مستحيل لكبار السن. |
para las personas de edad esto es evidentemente imposible. | UN | ومن الواضح أن هذا أمر مستحيل لكبار السن. |
Sólo un tercio de los países en desarrollo que respondieron al cuestionario informaron de la existencia de servicios de salud específicamente concebidos para las personas de edad. | UN | ولم يفد سوى ثلث البلدان النامية التي أجابت على الاستبيان عن توافر الخدمات الصحية المصممة خصيصا لكبار السن. |
A este respecto, el Comité observa que uno de los Principios de las Naciones Unidas para las personas de Edad que los gobiernos debían incorporar a sus programas nacionales es que las personas de edad deben estar en situación de crear movimientos o asociaciones de personas de edad. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن الذي تشجﱠع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
A este respecto, el Comité observa que uno de los Principios de las Naciones Unidas para las personas de Edad que los gobiernos debían incorporar a sus programas nacionales es que las personas de edad deben estar en situación de crear movimientos o asociaciones de personas de edad. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، الذي تشجﱠع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية، هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
5. Proponer la creación de un foro para las personas de ascendencia africana en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 5- اقتراح إنشاء محفل للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في الأمم المتحدة. |
30. En cooperación con el Gobierno del Uruguay, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizó en Montevideo, en mayo de 2003, un seminario regional sobre la acción afirmativa para las personas de ascendencia africana de América Latina y el Caribe. | UN | 30- وبالتعاون مع حكومة أوروغواي، نظمت المفوضية حلقة عمل إقليمية بشأن تدابير العمل الإيجابي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمونتيفيديو، في أيار/مايو 2003. |
A principios de 2012 se introdujo un ingreso mínimo para las personas de edad y una pensión mínima de jubilación y asistencia para las personas con discapacidad. | UN | وسيتم في أوائل عام 2012 وضع حد أدنى لدخل المسنين وحد أدنى للمعاش التقاعدي والمساعدة المقدمة لذوي الإعاقة. |
Se ha establecido un sistema de impuestos de salud más equitativo, con tasas especialmente bajas para las personas de bajos ingresos y todos los beneficiarios de prestaciones de mantenimiento de los ingresos. | UN | وتم إنشاء نظام أكثر إنصافاً لضرائب الخدمات الصحية يشتمل على معدلات أقساط تأمين صحي منخفضة بصفة خاصة بالنسبة لذوي الدخل المنخفض ولجميع المستفيدين الذين يحصلون على إعانات لتأمين الدخل. |
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES DEL TALLER REGIONAL PARA LA ADOPCIÓN Y APLICACIÓN DE POLÍTICAS DE ACCIÓN AFIRMATIVA para las personas de ASCENDENCIA AFRICANA | UN | استنتاجات وتوصيات حلقة العمل الإقليميـة المعنية باعتماد وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución sobre el decenio de las Naciones Unidas para las personas de ascendencia africana, en relación con el tema 69 b) del programa (convocadas por la delegación de Colombia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بعقد الأمم المتحدة للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كولومبيا) |
Proyecto de resolución A/C.3/64/L.44: Decenio de las Naciones Unidas para las personas de Ascendencia Africana | UN | مشروع القرار A/C.3/64/L.44: عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي |
En general, se ha observado una participación equitativa de hombres y mujeres inmigrantes en los cursos de integración civil que se organizan a nivel local para las personas de origen extranjero. | UN | وبصورة عامة، كان عدد المهاجرات اللاتي حضرن دورات دروس في مجال الإدماج المدني مساويا لعدد الحاضرين من الرجال، وهي دروس نظمت على المستوى المحلي للأشخاص من أصل أجنبي. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/64/L.44, titulado “Decenio de las Naciones Unidas para las personas de ascendencia africana”, en relación con el tema 69 b) del programa (convocadas por la delegación de Colombia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/64/L.44 المعنون " عقد الأمم المتحدة للمتحدرين من أصل أفريقي " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كولومبيا) |
Estos planes comprenden una pensión básica de invalidez para las personas de 15 a 59 años con una discapacidad permanente o una discapacidad importante de al menos el 60% por un período mínimo de 12 meses, certificada por la Junta Médica del Ministerio. | UN | وهي توفر معاش العجز الأساسي للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و59 سنة ممن وَثَّق المجلس الطبي للوزارة حالة عجزهم، إما بشكل دائم أو إلى حد كبير حتى درجة من 60 في المائة على الأقل، ولمدة لا تقل عن 12 شهراً. |
IV. Protección y soluciones para las personas de que se ocupa el ACNUR | UN | رابعاً - الحماية والحلول للأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم |
La asociación representa a personas de ascendencia turca y trabaja en pro de la igualdad y la no discriminación en la sociedad, en particular para las personas de ascendencia turca. | UN | وتمثل الرابطة أشخاصاً من ذوي التراث التركي، وتعمل من أجل المساواة وعدم التمييز في المجتمع، لا سيما لصالح المنتمين لذلك التراث. |
Estos umbrales, como todos los umbrales de efectos deterministas, valen para las personas de salud normal. | UN | وتنطبق هذه الحدود، مثلها مثل جميع حدود اﻵثار القطعية، على اﻷشخاص الذين هم في حالة صحية عادية. |
Es evidente que ese enfoque es fundamental para el desarrollo de una Internet que sea en sí misma abierta, integradora y beneficiosa para las personas de todo el mundo. | UN | ومن الواضح أن هذا النهج أساسي لتطوير شبكة إنترنت ستكون هي نفسها منفتحة وشاملة ومفيدة للناس في جميع أنحاء العالم. |
Servicios para las personas de edad que viven en la comunidad | UN | الخدمات المقدمة إلى المسنين الذين يعيشون داخل الوسط الأسري |