"para las tecnologías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتكنولوجيات
        
    • المتعلقة بتكنولوجيات
        
    • فيما يخص التكنولوجيات
        
    • للتقنيات
        
    • في حالة التكنولوجيات
        
    • خاصة بتكنولوجيات
        
    En el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones, Siria ha elaborado una estrategia para las tecnologías pertinentes. UN وفي ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، طورت سورية استراتيجية للتكنولوجيات ذات الصلة.
    i) Mejorar los factores de emisión para las tecnologías que suelen utilizarse en los países en desarrollo; UN ' 1` تحسين عوامل الانبعاثات للتكنولوجيات التي تستخدم بصورة نمطية في البلدان النامية؛
    i) Mejorar los factores de emisión para las tecnologías que suelen utilizarse en los países en desarrollo; UN ' 1` تحسين عوامل الانبعاثات للتكنولوجيات التي تستخدم بصورة نمطية في البلدان النامية؛
    2. Recomienda que los gobiernos nacionales adopten medidas para establecer un grupo especial o una comisión o que encarguen a una entidad existente la elaboración de la estrategia nacional para las tecnologías de la información y la comunicación; UN ٢- يوصي باتخاذ اجراءات من جانب الحكومات الوطنية ﻹنشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان تكليف كيان قائم بمهمة تصميم الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال؛
    Sin embargo, el suministro de financiamiento para las tecnologías agrícolas sostenibles no llega a tener ni la mitad de la importancia que reviste la posibilidad de contar con los trabajadores especializados que sean capaces de aplicarlas y supervisarlas. UN بيد أن توفير التمويل للتكنولوجيات الزراعية المستدامة له نصف أهمية توفير العمال المهرة القادرين على تطبيقها ورصدها.
    i) El capital de riesgo, con inversiones públicas que apalanquen recursos en los mercados de capital privado para las tecnologías emergentes; UN `1` رأس المال الاستثماري إلى جانب الاستثمارات العامة التي تعبئ التمويل من أسواق رؤوس الأموال الخاصة للتكنولوجيات الناشئة؛
    Mejorar los factores de emisión para las tecnologías que suelen utilizarse en los países en desarrollo; UN ' 1` تحسين عوامل الانبعاثات للتكنولوجيات التي تستخدم بصورة نمطية في البلدان النامية؛
    Pueden surgir nuevos mercados para las tecnologías verdes. UN يمكن أن تنشأ أسواق جديدة للتكنولوجيات الخضراء.
    Esta opinión propugna que, por el momento, muchos países en desarrollo no tienen un mercado claramente definido para las tecnologías ecológicamente racionales, por lo que estas tecnologías no pueden atraer la financiación necesaria. UN وهذا الرأي يقول بأنه لا توجد اﻵن سوق قوية للتكنولوجيات البيئية بالكثير من البلدان النامية، ومن ثم، فإن التمويل لا يتجه نحو هذه التكنولوجيات.
    Las prioridades ambientales son reformar los mercados energéticos, mejorar la prestación de servicios energéticos, reflejar los costos reales del suministro de energía, y permitir una competencia eficiente para las tecnologías energéticas nuevas e innovadoras. UN ويتمثل جدول الأعمال الرئيسي للبيئة في إصلاح أسواق الطاقة، وتحسين توريد خدمات الطاقة الحالية، وأن تعكس التكاليف الحقيقية لإمدادات الطاقة، والسماح للتكنولوجيات الجديدة والمبتكرة بالمنافسة الكفية.
    65. El cambio hacia una economía que utilice una menor concentración de carbono está creando nuevos mercados para las tecnologías que facilitan este proceso. UN 65- والانتقال إلى اقتصاد أقل كثافة من حيث استهلاك الكربون يخلق أسواقاً جديدة للتكنولوجيات التي تيسِّر العملية.
    i) El capital riesgo, con inversiones públicas que apalanquen recursos en los mercados de capital privado para las tecnologías emergentes; UN `1` رأس مال المجازفة إلى جانب الاستثمارات العامة التي تؤدي دور الرافعة المالية لأسواق رأس المال الخاص بالنسبة للتكنولوجيات الناشئة؛
    Un representante, respaldado por otro, dijo que en la evaluación no se tenía debidamente en cuenta la inflación y que los precios usados para las tecnologías y las sustancias eran demasiado bajos, entre 10% y 30%. UN وصرح ممثل، يؤيده ممثل آخر، بأن التقييم لم يراعِ بدرجة كافية التضخم واستخدم أسعارا للتكنولوجيات والمواد أقل من الأسعار العادية بنسبة تتراوح بين 10 و30 بالمائة.
    h) Apoyar la creación de mercados incipientes y el desarrollo de mercados para las tecnologías en los dos sectores del uso eficiente de energía y materiales y de fuentes de energía renovables; UN )ح( دعم تهيئة أسواق مبكرة وتطوير اﻷسواق للتكنولوجيات في مجالي كفاءة استخدام الطاقة والمواد، ومصادر الطاقة المتجددة؛
    Los gobiernos pueden procurar atraer a las inversiones extranjeras directas para las tecnologías ecológicamente racionales mediante distintos instrumentos de política, tales como los feriados tributarios, donaciones, subvención de parte de los gastos de control de la contaminación y asistencia en la eliminación de desechos. UN وقد تسعى الحكومات الى اجتذاب الاستثمارات الاجنبية المباشرة للتكنولوجيات السليمة بيئيا باستخدام عدد من أدوات السياسات العامة كالاعفاءات الضريبية والمنح ودعم حصة من نفقات مكافحة التلوث والمساعدة في التخلص من النفايات.
    En el documento se compendian las diversas fuentes de financiación general disponibles para las tecnologías ecológicamente racionales y se subrayan las enormes diferencias existentes entre las empresas medianas, pequeñas y las microempresas en su capacidad para obtener acceso a la financiación; abarca las fuentes de financiación internacionales e internas para las empresas pequeñas y medianas. UN ويوجز التقرير مختلف مصادر التمويل العام المتاحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا ويؤكد على الفروق البارزة للغاية القائمة بين المؤسسات التجارية المتوسطة والصغيرة والصغيرة جدا في قدرتها على الحصول على التمويل؛ ويغطي التقرير كلا من المصادر الدولية والداخلية لتمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    No obstante, los recursos resultan inadecuados no sólo para las tecnologías electrónicas, sino también para la infraestructura, el empleo de las telecomunicaciones, la capacitación y la creación de instituciones, la obtención y análisis de datos y la organización. UN ومع ذلك، فإن الموارد غير كافية لا بالنسبة للتكنولوجيات اﻹلكترونية فحسب، ولكن أيضا بالنسبة للهياكل اﻷساسية، واستخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية، والتدريب وبناء المؤسسات، وجمع البيانات وتحليلها، والتنظيم.
    2. Recomienda que los gobiernos nacionales adopten medidas para establecer un grupo especial o una comisión o que encarguen a una entidad existente la elaboración de la estrategia nacional para las tecnologías de la información y la comunicación para el desarrollo; UN ٢ - يوصي بأن تتخذ الحكومات الوطنية إجراءات ﻹنشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان تكليف كيان قائم بمهمة تصميم الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال؛
    c) Estimular la creación de capacidad, en particular para las tecnologías endógenas; UN (ج) تحفيز بناء القدرات، لا سيما فيما يخص التكنولوجيات المحلية؛
    Las tarifas reguladas podrían ofrecer incentivos adecuados para las tecnologías en una etapa más avanzada de desarrollo. UN ويمكن أن توفر التعريفات التفضيلية حوافز مناسبة للتقنيات الأكثر نضجا.
    i) Ampliación del dominio público para las tecnologías financiadas con fondos públicos; y exenciones para las tecnologías respetuosas del clima (Bolivia, MISC.5/Add.2). UN (ط) توسيع نطاق المِلك العام في حالة التكنولوجيات الممولة بأموال حكومية؛ وتقرير إعفاءات للتكنولوجيات الصديقة للبيئة (بوليفيا، Misc.5/Add.2).
    Asimismo, en su decisión 9/CP.3 la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que prosiguiera su labor sobre el desarrollo de metodologías para las tecnologías de adaptación, en particular instrumentos de decisión que permitieran evaluar las diferentes estrategias de adaptación. UN كذلك طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 9/م أ - 3 من الأمانة أن تواصل عملها المتعلق بوضع منهجيات خاصة بتكنولوجيات التكيف، ولا سيما أدوات اتخاذ القرار لتقييم استراتيجيات التكيف البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus