"para los funcionarios nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة للموظفين الوطنيين
        
    • على الموظفين الوطنيين
        
    • على عاتق المسؤولين الوطنيين
        
    • بالنسبة للموظفين الفنيين الوطنيين
        
    Para las demás categorías de personal, si bien la tasa también había disminuido, del 48% al 36% para el personal de contratación internacional y del 80% al 71% para los funcionarios nacionales del cuadro orgánico, las tasas seguían siendo superiores al 10% aceptable. UN وفيما يخص فئات الموظفين الأخرى، فإنه في حين أن المعدل قد انخفض من 48 إلى 36 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين، ومن 80 إلى 71 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ظل المعدل أعلى من المعدل المقبول المتمثل في نسبة 10 في المائة.
    Al 23 de octubre de 2006, las tasas se habían reducido al 3,6% para el personal militar, el 7,1% para la policía civil, el 7,5% para el personal de contratación internacional y el 63,2% para los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أمكن خفض معدل الشواغر إلى 3.6 في المائة بالنسبة للأفراد العسكريين، و 7.1 في المائة بالنسبة لأفراد الشرطة المدنية، و 7.5 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين، و 63.2 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    La UNSOA ha logrado reducir su tasa de vacantes, que a finales de marzo de 2011 era del 11% para el personal internacional y el personal de Servicios Generales de contratación nacional y del 6% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN نجح المكتب في تخفيض معدل الشواغر لديه، فبلغ 11 في المائة في نهاية آذار/مارس 2011 بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة و 6 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    Al calcular las estimaciones de gastos para 2012 se ha aplicado una tasa de vacantes del 35% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y del 20% para el personal de contratación local. UN وطُبقت نسبة شغور قدرها 35 في المائة على الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، و 20 في المائة على الموظفين من الرتبة المحلية في حساب تقديرات التكلفة لعام 2012.
    Al calcular los gastos para 2014, se han aplicado tasas de vacantes del 20% y del 16% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y el personal de contratación local, respectivamente. UN وطُبقت نسبتا شغور قدرهما 20 و 16 في المائة على الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والموظفين من الرتبة المحلية، على التوالي، في حساب تقديرات التكلفة لعام 2014.
    105. También se precisa una mayor simplificación de las políticas y los procedimientos de cooperación técnica, especialmente los relativos a los servicios consultivos y de capacitación, de modo que éstos no se traduzcan en una carga administrativa indebida para los funcionarios nacionales. UN ١٠٥ - وثمة ما يدعو إلى زيادة تبسيط سياسات التعاون التقني وإجراءاته، لا سيما فيما يتعلق بخدمات التدريب وإسداء المشورة، تجنبا ﻹلقاء أعباء إدارية لا داعي لها على عاتق المسؤولين الوطنيين.
    Necesidades adicionales derivadas de una tasa media real de vacantes del 21% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico, en comparación con la tasa presupuestada del 33% y la revisión de las escalas de sueldos del personal nacional que entró en vigor el 1 de septiembre de 2010 UN احتياجات إضافية نتيجة لانخفاض متوسط معدل الشغور الفعلي البالغ ونسبته 21 في المائة بالنسبة للموظفين الفنيين الوطنيين مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره ونسبته 33 في المائة، ونتيجة لتنقيح جداول مرتبات الموظفين الوطنيين المطبق اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010.
    b Las estimaciones de gastos correspondientes a 2004/2005 incluyen una tasa de vacantes del 10% para los funcionarios nacionales y del 15% para el personal de contratación nacional del cuadro de servicios generales, frente a la tasa del 30% aplicada en 2003/2004. UN (ب) تشمل تقديرات التكاليف للفترة 2004/2005 معدل شغور قدره 10 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين ومعدل شغور قدره 15 في المائة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة مقارنة بمعدل شغور قدره 30 في المائة طبق في الفترة 2003/2004.
    El aumento de las necesidades obedece fundamentalmente a: a) la revisión de las escalas de sueldos nacionales en vigor desde el 1 de septiembre de 2010; y b) la aplicación de un factor vacantes del 20% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico, frente a un 33% en el período 2011/12. UN 66 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى: (أ) تنقيح جداول المرتبات الوطنية اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010؛ (ب) تطبيق معدل شغور بنسبة 20 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية مقارنة بنسبة 33 في المائة للفترة 2011/2012.
    Los factores de vacantes que se han aplicado a las estimaciones de gastos para personal civil son los siguientes: 10% para personal internacional (en comparación con un 13% para el ejercicio anterior); 10% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico (en comparación con un 14% en el ejercicio anterior); y 6% para personal del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional (en comparación con un 5% para el ejercicio anterior). UN ٣٠ - وطُبِّقت على تقديرات تكاليف الموظفين المدنيين عوامل الشغور التالية: 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين (مقابل 13 في المائة في الفترة السابقة)؛ و 10 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية (مقابل 14 في المائة في الفترة السابقة)؛ و 6 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة (مقابل 5 في المائة في الفترة السابقة).
    c) Personal temporario general (1.468.000 dólares, o el 60,5%), principalmente porque se registraron tasas medias de vacantes inferiores a las presupuestadas: del 6% para el personal internacional, del 8% para los funcionarios nacionales del cuadro orgánico y del 11% para los funcionarios nacionales de servicios generales; UN (ج) المساعدة المؤقتة العامة (000 468 1 دولار، أو 60.5 في المائة)، وتعزى بالدرجة الأولى إلى انخفاض متوسط معدلات الشغور عما هو مدرج في الميزانية، حيث بلغ 6 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين، و 8 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، و 11 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة؛
    Al Secretario General le siguen preocupando las consecuencias negativas del incumplimiento de Camboya y sus efectos para los funcionarios nacionales y sus familiares, que han padecido repetidas veces durante meses sin recibir remuneración alguna. UN ولا يزال الأمين العام يشعر بالقلق من الأثر السلبي لعدم امتثال كمبوديا وأثره على الموظفين الوطنيين وأسرهم، الذين تحملوا فترات متكررة قضوا فيها أشهرا دون تلقي أي أجر.
    Los visados estadounidenses para los funcionarios nacionales e internacionales del PNUD en La Habana que deben viajar a la sede en Nueva York deben solicitarse con mucha antelación (más de un mes). UN إذ يتعين على الموظفين الوطنيين والدوليين العاملين في البرنامج الإنمائي في هافانا الذين يتعين عليهم السفر إلى مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك أن يتقدموا بطلب الحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة في وقت مبكر جدا قبل سفرهم (أكثر من شهر).
    105. También se precisa una mayor simplificación de las políticas y los procedimientos de cooperación técnica, especialmente los relativos a los servicios consultivos y de capacitación, de modo que éstos no se traduzcan en una carga administrativa indebida para los funcionarios nacionales. UN ١٠٥ - وثمة ما يدعو الى زيادة تبسيط سياسات وإجراءات التعاون التقني، لا سيما فيما يتعلق بخدمات التدريب وإسداء المشورة، تجنبا لالقاء أعباء إدارية لا داعي لها على عاتق المسؤولين الوطنيين.
    c Las estimaciones de gastos correspondientes a 2005/2006 incluyen una tasa de vacantes del 10% en comparación con una tasa de vacantes del 20% para los funcionarios nacionales y del 15% para el personal de contratación nacional del Cuadro de servicios generales. UN (ج) تشمل تقديرات التكاليف للفترة 2005/2006 معدل شغور قدره 10 في المائة مقارنة بمعدل شغور قدره 20 في المائة بالنسبة للموظفين الفنيين الوطنيين ومعدل شغور قدره 15 في المائة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة جرى تطبيقه في الفترة 2004/2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus