:: Puesta en marcha de un programa de capacitación integral para los miembros de las fuerzas armadas | UN | :: بدء برنامج تدريبي شامل لأفراد القوات المسلحة |
El 1º de mayo de 1998 se adoptó para los miembros de las fuerzas armadas un sistema de seguridad social especial. | UN | وقد اعتمد في 1 أيار/مايو 1998 نظام خاص للضمان الاجتماعي لأفراد القوات المسلحة. |
La Comisión expresó preocupación por la existencia de competencia por razón de la persona para los miembros de las fuerzas armadas, dado que este privilegio estaba relacionado con la naturaleza militar del autor o de la víctima, y no del delito. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء وجود اختصاص شخصي لأفراد القوات المسلحة، إذ يرتبط هذا الامتياز بالطبيعة العسكرية للجاني أو للضحية، وليس بالجريمة نفسها. |
La incapacidad de resolver la cuestión de la vivienda para los miembros de las fuerzas Armadas de Serbia y del Ministerio de Defensa con los fondos que se han asignado para ello con cargo al presupuesto durante años constituye un problema distinto. | UN | وقد ظلت مسألة استحالة تسوية قضية الإسكان بالنسبة لأفراد القوات المسلحة الصربية وأفراد وزارة الدفاع الصربية في حدود المبالغ المخصصة من الميزانية لذلك الغرض تمثل مشكلة قائمة بذاتها لسنوات عديدة. |
El Estado parte debería tomar medidas a este respecto, en particular organizar actividades de formación para los miembros de las fuerzas del orden y los funcionarios de prisiones y elaborar un código de conducta. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير في هذا الصدد عم طريق تنفيذ أنشطة تدريبية لموظفيها المكلفين بإنفاذ القوانين ولسلطات السجون، وبوضع مدونة لقواعد السلوك في هذا المجال. |
El Estado parte debería tomar medidas a este respecto, en particular organizar actividades de formación para los miembros de las fuerzas del orden y los funcionarios de prisiones y elaborar un código de conducta. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير في هذا الصدد عم طريق تنفيذ أنشطة تدريبية لموظفيها المكلفين بإنفاذ القوانين ولسلطات السجون، وبوضع مدونة لقواعد السلوك في هذا المجال. |
Por invitación de los Estados, el CICR organiza también programas de sensibilización y capacitación para los miembros de las fuerzas armadas, los organismos encargados del cumplimiento de la ley, el poder judicial, los parlamentarios y la sociedad civil, y participa en ellos. | UN | وبناء على دعوة من الدول، نظمت اللجنة برامج للتوعية والتدريب لأفراد القوات المسلحة، ووكالات إنفاذ القوانين، والجهاز القضائي، والبرلمانيين، والمجتمع المدني، وشاركت فيها. |
7. El Comité, aunque acoge con satisfacción la existencia de un mecanismo de denuncia para los miembros de las fuerzas armadas, observa con preocupación que ese mecanismo está a cargo del Ministerio de Defensa, lo que puede obstaculizar la tramitación independiente e imparcial de las denuncias. | UN | 7- ترحب اللجنة بوجود آلية تقديم الشكاوى لأفراد القوات المسلحة، إلا أنها تلاحظ مع القلق أن وزارة الدفاع هي التي تدير تلك الآلية، مما قد يعوق معالجة الشكاوى بصورة مستقلة ونزيهة. |
El reclamante afirma que adquirió una póliza de reaseguro de riesgo de guerra de 12 meses de duración, a partir del 15 de enero de 1991, para los miembros de las fuerzas Armadas del Canadá, que comprendía el fallecimiento accidental respecto de riesgo de guerra durante la prestación de servicios en el Oriente Medio. | UN | وتؤكد الجهة المطالبة أنها اشترت بوليصة إعادة تأمين ضد مخاطر الحرب لمدة اثني عشر شهراً ابتداء من 15 كانون الثاني/يناير 1991 لأفراد القوات المسلحة الكندية، وهي تغطي الوفاة الناجمة عن حوادث الحرب أثناء الخدمة في الشرق الأوسط. |
g) Establecer un programa permanente y eficaz de capacitación en materia de derechos humanos para los miembros de las fuerzas armadas, la policía y el personal penitenciario, valiéndose de la cooperación internacional. | UN | (ز) إنشاء برنامج تدريب دائمٍ ومُجْدٍ بشأن حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة والشرطة وقوات السجون، بالاستناد إلى التعاون الدولي. |
g) Establecer un programa permanente y eficaz de capacitación en materia de derechos humanos para los miembros de las fuerzas armadas, de la policía y del personal penitenciario, con la cooperación internacional. | UN | (ز) إنشاء برنامج تدريب دائم ومفيد بشأن حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة والشرطة وقوات السجون، بالاستناد إلى التعاون الدولي. |
para los miembros de las fuerzas armadas, esta se encuentra enunciada en el artículo 11, párrafo 2 de la Ley de 14 de enero 1975 relativa a la disciplina de las fuerzas armadas belgas. | UN | أما بالنسبة لأفراد القوات المسلحة، فتجدر الإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 11 من القانون الصادر في 14 كانون الثاني/يناير 1975 بشأن قواعد الانضباط في القوات المسلحة البلجيكية(). |
El Estado parte debería tomar medidas a este respecto, en particular organizar actividades de formación para los miembros de las fuerzas del orden y los funcionarios de prisiones y elaborar un código de conducta. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير في هذا الصدد عم طريق تنفيذ أنشطة تدريبية لموظفيها المكلفين بإنفاذ القوانين ولسلطات السجون، وبوضع مدونة لقواعد السلوك في هذا المجال. |